Nov 17, 2008 19:21
15 yrs ago
English term

Error Translating Form Identifier

English to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology)
Mam taki string oto.
jakaś podpowiedź?
Change log

Nov 17, 2008 19:24: bartek changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "IT (Information Technology)"

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

Błąd translacji identyfikatora formularza

Na przykład na nazwę. Formularz 0001 - Klienci, Formularz 0002- Dostawcy itd.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-11-17 19:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, zapomniałam o zakazie lenistwa językowego :D No, ale ja nie wiem, jak inaczej określić, że coś jest "tłumaczone" na coś innego, bardziej zrozumiałego dla odbiorcy. I "translatory", "translacje" są jak najbardziej spotykane.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-11-17 19:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

Dla ewentualnych szczególarzy: oczywiście ten błąd występuje PODCZAS translacji, ale efekt jest ten sam: niepowodzenie translacji.
Note from asker:
:) :) :)
Peer comment(s):

agree Maciek Drobka
12 mins
To pytanie tak długo pozostawało bez odpowiedzi, że zaczęłam się zastanawiać, czyś nie chory ;) Cieszę się, że jest inaczej. Dzięki!
agree Jerzy Matwiejczuk : Powszechnie stosuje się "translację adresów"
1 hr
Właśnie. Dziękuję :)
agree atche84
4 hrs
Dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search