Glossary entry

French term or phrase:

Faute d'être assez nombreux,

English translation:

Because they were so few

Added to glossary by Rimas Balsys
Nov 7, 2008 17:01
15 yrs ago
French term

Faute d'être assez nombreux,

French to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
Evening everyone...this is a sentence for an academic paper that I can't seem to get my head straight about:

faute d’être assez nombreux, les produits libres ne représentaient en 1982 que 5% des ventes de Carrefour qui les arrêta en 1984 pour les remplacer par des produits au nom de l’enseigne afin de restaurer ses marges.

Faute d'être assez nombreux: does that mean there were too many or not enough?

Thanks for your help!
Change log

Nov 7, 2008 19:32: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Retail" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Nov 10, 2008 10:53: Rimas Balsys Created KOG entry

Discussion

Emma Paulay Nov 7, 2008:
Literally: Due to them not being numerous enough.

Proposed translations

+2
24 mins
French term (edited): Faute d\'être assez nombreux,
Selected

Because they were so few

Because they were so few / because there were so few of them...
Peer comment(s):

agree Sandra Mouton : because there were few of them
4 hrs
agree swanda : so few of them
3 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 min

because of the dirth of...

a place to start

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-11-07 17:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

given the small number of

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-11-07 17:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for the "dearth" typo!
Note from asker:
Ahah! Otherwise known as "dearth" in US English
Peer comment(s):

neutral Julie Barber : I read it the other way around, although I just asked a French colleague who agrees with you and Emma.....so obviously I could be wrong here. I read it as "due to a fairly high number". Perhaps I should read my dictionary... ;-)
5 mins
lack?
agree Emma Paulay : I agree with you, but not with Julie. It's definitely too few.
9 mins
agree liz askew : Due to the dearth of...
28 mins
neutral ormiston : I don't think it actually means lack or dearth here, simply that there were not many of them
3 hrs
neutral Sandra Mouton : Agree with ormiston
4 hrs
Something went wrong...
+8
7 mins

Due to their insufficient numbers

"Due to the lack of..."
Or you could work around "As there were so few...", or "There being very few..."
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : In the minutes of many AGMs - insufficient attendees for a vote
14 mins
True. Thanks, Sheila.
agree Enza Longo
16 mins
Thanks, Enza.
agree Kate Deimling : This seems to me to be the most straightforward translation with the right tone to discuss sales of products.
1 hr
Thank you.
agree Vicky James
2 hrs
Thanks, Vicky.
agree Gacela20
5 hrs
Thanks, Gacela.
agree Simon Mac
5 hrs
Thank you.
agree Mark Nathan
6 hrs
Thanks, Mark.
agree lundy : or, quite simply, because there were not enough of them
6 hrs
Yes, but you couldn't begin the sentence like that.
neutral Charlie Bavington : Agree with meaning. Some reviewers might still prefer to see "owing to...". While there is no difference in meaning here, there can be (see http://www.guardian.co.uk/styleguide/page/0,,184819,00.html) so I think we should try to use it properly :-)
22 hrs
Thanks Charlie. I'm a great fan of the Guardian style guide but don't know it inside out yet. "Owing to" is definitely preferable.
neutral MatthewLaSon : I just don't like the word "numbers" here.
23 hrs
I made a couple of other suggestions too.
Something went wrong...
21 hrs

due to the inadequate number of....

mirroring Emma's answers but perhaps better than 'numbers' in the plural if built into the sentence like this
Something went wrong...
+1
23 hrs

Insufficient in quantity, these products

Hello,

My try...

The "due to" is clearly implied in my translation.

I hope this helps.
Peer comment(s):

agree Helen Shiner : I like this suggestion best
6 hrs
Thanks, Helen! I appreciate it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search