Proposed translations

+10
2 hrs
Selected

давний друг

стародавний - это украинизм. Вернее будет "давний". Все переводы правильные, конечно же, но пес может быть только давним другом и верным только всю его собачью жизнь :)
Peer comment(s):

agree Dimman
10 mins
agree Viktor Nikolaev
23 mins
agree Oleg Pashuk (X)
47 mins
agree Nikita Kobrin
49 mins
agree nettranslatorde
51 mins
agree Remedios
1 hr
agree Ksenia Kletkina
3 hrs
agree rsv
15 hrs
agree Natalia Olshanskaya Robinson
1 day 11 hrs
agree zmejka : но мне кажется, что просто "старый друг" звучит естественнее :)
3 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+4
17 mins

стародавний друг

Один из возможных вариантов

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 07:05:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Мнение портала www.gramota.ru:

Словарь трудностей
СТАРОДАВНИЙ и устарелое стародавный. В поэзии XIX века (А. Пушкин, Ф. Тютчев и др.) вариант стародавный был еще употребителен.


Толково-словообразовательный
СТАРОДАВНИЙ прил. устар.

Не вижу никакого указания на то, что это украинизм, но это не принципиально.

Мне почему-то именно это слово сразу пришло в голову. По-моему, в нем звучит теплота и даже некоторая сентиментальность в отношении к собаке.
Peer comment(s):

agree marfus
23 mins
agree nettranslatorde
3 hrs
agree rsv
18 hrs
agree Elaine Freeland (X) : Pretty bookish, though -- hardly ever used in colloquial speech
23 hrs
neutral zmejka : w/Elaine - this would be perfect for "a good old friend of mine", though...
2 days 2 hrs
Something went wrong...
+6
18 mins

друг на всю жизнь

А еще есть пословица: Собака - друг человека...
Peer comment(s):

agree nettranslatorde
3 hrs
agree olganet : lifelong means lasting or continuing through life, as long as I live, the dog will be my friend
10 hrs
agree xeni (X)
13 hrs
thank you all
agree rsv
18 hrs
thanks
agree Elaine Freeland (X) : It's not an easy phrase to translate and Yelena seems to have picked the best variant
23 hrs
thank you!
agree zmejka : или - лучший друг по жизни
2 days 2 hrs
Something went wrong...
+1
24 mins

Этот пес - мой друг с детства.

С детсва и по сей день.
Peer comment(s):

agree marfus
17 mins
Прошу прощения за опечатку: "детсва" читать как "детства"
neutral Dmitry Dobriansky : А если автору лет так 50 - псу, получается, ну, как минимум сороковник должен быть. Бывают, конечно случаи долгожительства у собак, но такие случаи действительно редки...
1 hr
neutral Nikita Kobrin : DK is right: in some cases this option is unacceptable.
3 hrs
Something went wrong...
43 mins

Пожизненный друг

*
Peer comment(s):

neutral ferrogrus : пожизненный - это про срок. про друга... не уверен.
4 mins
"Когда-то мой детский и пожизненный друг, моя единственная радость..."http://magazines.russ.ru/volga/1999/7/gorelik.html
Something went wrong...
+3
1 hr

Мы с этим псом дружим всю жизнь

IMHO
Peer comment(s):

agree Nikita Kobrin
2 hrs
agree nettranslatorde
2 hrs
agree rsv
17 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Я его взял щенком.

Про друга можно сказать: мы дружим всю жизнь. В отношении собаки: известно, что собаки живут в среднем 15 лет. Если хозяину, скажем, 65 лет, то собака не может быть того же возраста. Поэтому, лучше сказать либо "Я его взял щенком", либо "Этот пёс родилися в этом доме".
Something went wrong...
8 hrs

У нас с этим псом дружба навек.

(Как у СССР с Китаем)
Something went wrong...
+1
1 day 6 hrs

закодычний друг

Depending on the context, you could you this version.
Peer comment(s):

agree zmejka : хороший вариант, только закАдычный. :) "этот пёс - мой закадычный друг". да.
20 hrs
yes, thank you, should have checked the spelling before posting
Something went wrong...
1 day 20 hrs

Этот пес - мой верный друг

На мой взгляд, здесь не столько важно время, сколько верность, проверенная временем.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search