Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
each a "Party" and jointly referred to as the "Parties"
Italian translation:
di seguito denominati/e individualmente come la “Parte” e congiuntamente come le “ Parti”.
English term
each a "Party" and jointly referred to as the "Parties"
Nov 6, 2008 06:23: Lucia Caravita Created KOG entry
Mar 16, 2009 20:00: Lucia Caravita changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/898568">Lucia Caravita's</a> old entry - "each a "Party" and jointly referred to as the "Parties""" to ""di seguito denominati/e individualmente come la “Parte” e congiuntamente come le “ Parti”.""
Non-PRO (1): Francesca Pesce
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
di seguito denominati/e individualmente come la “Parte” e congiuntamente come le “ Parti”.
Ognuna delle quali definita "parte" e congiuntamente "le parti"
Es:" la parte inadempiente è condannata a...." oppure "le parti convengono che..."
agree |
emanuela.v
: concordo
57 mins
|
agree |
Oscar Romagnone
: Ciao Anna Maria, concordo! (meglio però non citare nell'esempio il termine 'condannata' perché ci troviamo in ambito contrattuale e non giudiziale)...
2 hrs
|
Something went wrong...