Glossary entry

French term or phrase:

compte de crédit renouvelable

Italian translation:

credito rotativo/credito revolving

Added to glossary by orne82
Oct 22, 2008 20:37
15 yrs ago
1 viewer *
French term

compte de crédit renouvelable

French to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
"La carte xxx est une carte d'avantages et de paiement, utilisable au comptant (sans frais) et/ou à crédit associée à ***un compte de crédit renouvelable*** annuellement au TEG annuel révisable de 13,64% à 18,98%"
Sur certains sites italiens, ce type de carte est appelé "carta revolving".
Merci d'avance

Discussion

justdone Oct 22, 2008:
x Angès - conto genius Quello è un altra cosa ancora!
é definito conto ricaricabile, ma in realtà tutto quello che succede è che se generi un certo numero di movimenti, quello che si ricarica è solo il canone relativo alle spese di tenuta conto
Guarda qui alla sezione "ricariche"
http://www.unicreditbanca.it/dbcommon/file/library/docs/sche...

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

credito rotativo/credito revolving


consite in un’apertura linea di credito (appoggiata o meno ad una carta magnetica) nella quale il fido si ricostituisce (nella sola linea capitale) man mano che si effettuano i rimborsi; in questo modo l’utilizzatore ha la disponibilità permanente di una somma di denaro con cui potrà effettuare ulteriori spese.

viene definito anche
credito documentario rotativo

http://www.findomestic.it/faq/glossario/credito_rotativo_rev...

Le aperture di credito rotativo (revolving), spesso appoggiate ad una carta magnetica (detta appunto "carta revolving"), tramite le quali si ottiene un fido ...

http://www.businessonline.it/news/4798/carte-di-credito-revo...

http://www.prestiti-rapidi.info/2008/03/credito-rotativo-cio...

http://www.itint.gov.it/ice/cda/templates/pagamenti15_restyl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-22 22:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

in sintesi si ha la possibilità di
un'apertura credito rotativo in conto corrente

A RICHIESTA possibilità apertura credito rotativo in conto corrente

www.cralnms.com/SanPaolo_Sponsor/Convenzione_sanpaolo2007.p...

http://www.studiamo.it/blog/credito-al-consumo.php
Peer comment(s):

agree justdone : Anche questo. Se definisco la carta come "carta di pagamento". Io avrei tradotto la carta stessa come "carta di credito" quindi, onde evitare ripetizioni... :-D 'notte Ivana! Marcella
35 mins
Grazie Marcella!
agree Stefania Buonamassa (X)
12 hrs
Grazie Stefania!
agree milatrad
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, questa soluzione si adatta bene alla frase."
3 mins

conto di credito/risparmio rinnovabile

Io tradurrei molto semplicemente così :)
Note from asker:
grazie
Something went wrong...
9 mins

conto ricaricabile

la carta revolving è una carta di credito ricaricabile
come conto sullo stesso principio vedi conto tipo Genius ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-22 21:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

in realtà credo che la pista sia proprio quello di carta revolving dove il credito viene imborsato a rate (con TAEG esorbitanti tra l'altro) e non in una unica soluzione.
La frase che citi vedo che in Francia viene associata tale quale alla presentazione di 2 carte cosidette "co-branded" ma non riesco a trovare una cosa soddisfacente per questo "conto di credito" :-(

Note from asker:
Merci.
Peer comment(s):

neutral justdone : Ciao Agnès. Il concetto è corretto ma la terminologia così posta genera confusione una carta ricaricabile (PREPAGATA/pay BEFORE) è all'estremo opposto di una carta di credito (pay AFTER). Guarda qui! http://it.wikipedia.org/wiki/Carta_di_pagamento
26 mins
hai ragione, mi sono confusa
Something went wrong...
+1
28 mins

prestito/finanziamento rinnovabile

Allora.
Stabilito che il tipo di carta di cui stai parlando si chiama effettivamente "carta revolving" come dicevi tu (anche dette "carte rateali" ma per qualcuno con questa espressione si indicano solo le carte con rata a importo fisso, mentre la rata di una revolving può essere modificata di mese in mese), qui tu devi comunque darne una descrizione.
In sostanza le componenti di una revolving sono due: una vera e propria carta di credito e un finanziamento/prestito personale con plafond che si rigenera mano a mano che si pagano le rate.

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2008-10-31 10:21:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A volte un "grazie" vale più di mille kudoz! Grazie a te per averci pensato - apprezzo molto :-D Buon lavoro. Marcella
Example sentence:

Prestito rinnovabile (revolving credit). Forma di finanziamento che consiste nel rinnovo automatico del credito alle stesse condizioni, ogni volta che gli utilizzi giungono a buon fine.

Note from asker:
Grazie per la ricerca, comunque anche questa risposta è corretta.
Ringrazio tutti per l'aiuto, senza di voi sarei completamente "persa".
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone
1 hr
thx!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search