Oct 14, 2008 09:51
15 yrs ago
German term

erfasster Ausschnitt

German to French Other Automotive / Cars & Trucks
Heckscheibenwischer: Erfasster Ausschnitt Sehr Klein

que comprenez-vous ici ? merci !
Change log

Oct 14, 2008 09:51: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

surface balayé par les essuies-glaces

Si le conducteur ne peut voir aisément au-dessus du pare-brise, celui-ci doit être muni d’un essuie-glace puissant balayant une surface assez grande et d’un système lave-glaces.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2008-10-14 10:01:41 GMT)
--------------------------------------------------

La traduction de ta phrase serait alors: La surface balayée par les essuie-glaces arrière est trop petite. (En fait, j'ai mis un s de trop dans la traduction en haut
Note from asker:
surface de balayage, ok, c'est bien ce que je pensais !
Peer comment(s):

agree Proelec : Commentaire : sur ma modeste Clio, je n'ai qu'un seul essuie-glaces à l'arrière ???
2 hrs
tu as raison, je me suis emmêlé les pinceaux car je voulais faire vite, c'est plutôt un essuie-glace
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !!"
5 mins

section couverte

Suggestion
La partie essuyée
Something went wrong...
9 mins

champ d'action des essuie-glaces

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search