Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
liar, liar, pants on fire!
Spanish translation:
mentira, mentirón, se te quema el pantalón
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Oct 3, 2008 16:42
15 yrs ago
8 viewers *
English term
liar, liar, pants on fire!
English to Spanish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
I'm volunteering to help with election-related propaganda on a local issue and I've been asked to translate a cartoon showing a developer with his pants on fire. I have to provide a translation that will make sense given the artwork and that can go in three lines
Liar, liar,
pants on
fire
I saw "lero, lero, candelero" in the glossary--but will that make sense given the drawing? I'll be grateful for any ideas!
Liar, liar,
pants on
fire
I saw "lero, lero, candelero" in the glossary--but will that make sense given the drawing? I'll be grateful for any ideas!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Oct 3, 2008 20:39: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Oct 8, 2008 22:14: Lydia De Jorge Created KOG entry
Proposed translations
+17
50 mins
Selected
mentira, mentirón, se te quema el pantalón
sugg
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-10-08 22:14:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad to have been able to help! Saludos!!!
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-10-08 22:14:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad to have been able to help! Saludos!!!
Note from asker:
Wow, Lydia! That's great! Thanks! |
Peer comment(s):
agree |
trans4u
: I likes!
24 mins
|
San Q! ;-)
|
|
agree |
patinba
: Great solution!
1 hr
|
Mil gracias!
|
|
agree |
kironne
: Kudos, Lydia!! And long time, no-see! : )
1 hr
|
Thanks! Good 'seeing' you too!
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: ¡buenísimo!
1 hr
|
Gracias Bea!
|
|
agree |
Marylen
: Me encantó.
3 hrs
|
Muchas gracias Marylen!
|
|
agree |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3 hrs
|
Gracias Cristina!
|
|
agree |
Silvia Brandon-Pérez
: Me gusta.
3 hrs
|
Saludos silvia!
|
|
agree |
Alejandra Tolj
3 hrs
|
Gracias Alejandra!
|
|
agree |
Bárbara Oliver
3 hrs
|
Mil gracias Barbra!
|
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
: Excelente. Buen fin de semana.
3 hrs
|
Gracias Carmen, lo mismo para ti!
|
|
agree |
nahuelhuapi
: ¡muy bueno!
3 hrs
|
Muchas gracias!
|
|
agree |
Cecilia Della Croce
: dado el contexto, esta es la mejor traducción
3 hrs
|
Gracias, saludos!
|
|
agree |
SP traductora
4 hrs
|
Gracias!!
|
|
agree |
Enrique Huber (X)
: Ole! a la Diabla......
5 hrs
|
pero sin cuernos... saludos Enrique!
|
|
agree |
Julio Bereciartu
17 hrs
|
Gracias!
|
|
agree |
MarinaM
1 day 10 hrs
|
Gracias Marina!
|
|
agree |
Verónica Ducrey
1 day 23 hrs
|
Muchas gracias Veronica!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone for your help! Lydia was brilliant! The phrase will appear in the cartoon when it's printed in our little local newspaper! THANKS!!"
2 mins
Mentiroso, mentiroso, cara de oso!
Another option :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-10-03 16:47:02 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe it does not agree with the picture you are describing, but it won't be easy to find an equivalent translation for that expression in Spanish with the word "fire" on it .. Maybe you will need to come up with something that contaning the word "fire" in English to match the image of the man with pants on fire..
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-10-03 16:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
That would be the equivalent expression with rhyme in Spanish. Maybe it does not agree with the picture you are describing, but it won't be easy to find an equivalent translation for that expression in Spanish with the word "fire" on it .. Maybe you will need to come up with something contaning the word "fire" in English to match the image of the man with pants on fire..
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-10-03 16:49:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I was trying to change my note because I made a mistake in grammar.. For some reason I clicked on "Hide Answer".
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-10-03 16:47:02 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe it does not agree with the picture you are describing, but it won't be easy to find an equivalent translation for that expression in Spanish with the word "fire" on it .. Maybe you will need to come up with something that contaning the word "fire" in English to match the image of the man with pants on fire..
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-10-03 16:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
That would be the equivalent expression with rhyme in Spanish. Maybe it does not agree with the picture you are describing, but it won't be easy to find an equivalent translation for that expression in Spanish with the word "fire" on it .. Maybe you will need to come up with something contaning the word "fire" in English to match the image of the man with pants on fire..
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-10-03 16:49:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I was trying to change my note because I made a mistake in grammar.. For some reason I clicked on "Hide Answer".
+3
36 mins
Embustero, embustero, te quemarás en el fuego...
Otra opción, dependiendo si el "embuste" se conoce entre la audiencia del "cartoon"...
Peer comment(s):
agree |
Melina Ruiz Arias
: muy buena opción!!!
13 mins
|
Tks Melina
|
|
agree |
SP traductora
: También me gusta.
4 hrs
|
Tks Literata
|
|
agree |
MarinaM
: me gusta ; )
1 day 10 hrs
|
Tks Marina
|
38 mins
¡Quemado/incendiado por mentiroso! - ¡Al fuego por mentiroso!
LOS PECADOS DE VICENTE FOX
Está quemado por MENTIROSO! Te mintio a ti, a mi y a todos los mexicanos que creían en el; con que cara tan cinica mintió; eso es lo que quieres para ...
http://boards1.melodysoft.com/app?ID=cadillo&msg=5689&DOC=39...
My 2 cents...
Está quemado por MENTIROSO! Te mintio a ti, a mi y a todos los mexicanos que creían en el; con que cara tan cinica mintió; eso es lo que quieres para ...
http://boards1.melodysoft.com/app?ID=cadillo&msg=5689&DOC=39...
My 2 cents...
+3
25 mins
mentiroso, mentiroso nariz de pinocho
Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2008-10-03 17:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
Esto ya lo tienes en el glosario y creo que son muy buenas:
mentiroso, mentiroso, nariz de Pinocho//lero lero candelero, no te creo por cuentero
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/idioms_maxims_s...
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2008-10-03 17:18:27 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí tienes:
lero lero en Genniolero lero: (voz infantil) ocasionalmente acompañada por la palabra en rima candelero, expresión burlona usada para expresar que algo percibidocomo negativo ...
www.gennio.com/tags/lero-lero/ultimos - 33k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutos (2008-10-03 17:22:15 GMT)
--------------------------------------------------
En el DRAE el siguiente término es descrito de esta manera: “lero. 1. interj. El Salv. U. para referirse a
una conversación larga e insípida. U. repetida. 2. interj. Guat. U. para expresar burla. U. m. repetida”. La
segunda acepción, atribuida solamente a Guatemala, no sólo me pareció insuficiente en términos de
definición, sino que, siendo yo mexicana, me extrañó que no fuera atribuida también a mi país, donde se
usa. De ahí lancé una investigación con mis colaboradores y descubrí que se usa en al menos otros tres
países. Elaboré la definición de esta manera:
lero lero (bandolero) / (candelero): (voz infantil) ocasionalmente acompañado por la palabra en rima
bandolero, expresión burlona usada para expresar que algo percibido como negativo que le sucede al
interlocutor es bien merecido, o para jactarse de alguna cosa de la cual el interlocutor no goza. ¡Te vieron
rayando en las paredes del baño de la escuela y te van a castigar, lero lero! /¡Lero lero, candelero, a mí me
van a llevar a un rancho a montar a caballo y a ti no! (PR, G, M, CO, H).
http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/scc...
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2008-10-03 17:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
Esto ya lo tienes en el glosario y creo que son muy buenas:
mentiroso, mentiroso, nariz de Pinocho//lero lero candelero, no te creo por cuentero
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/idioms_maxims_s...
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2008-10-03 17:18:27 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí tienes:
lero lero en Genniolero lero: (voz infantil) ocasionalmente acompañada por la palabra en rima candelero, expresión burlona usada para expresar que algo percibidocomo negativo ...
www.gennio.com/tags/lero-lero/ultimos - 33k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutos (2008-10-03 17:22:15 GMT)
--------------------------------------------------
En el DRAE el siguiente término es descrito de esta manera: “lero. 1. interj. El Salv. U. para referirse a
una conversación larga e insípida. U. repetida. 2. interj. Guat. U. para expresar burla. U. m. repetida”. La
segunda acepción, atribuida solamente a Guatemala, no sólo me pareció insuficiente en términos de
definición, sino que, siendo yo mexicana, me extrañó que no fuera atribuida también a mi país, donde se
usa. De ahí lancé una investigación con mis colaboradores y descubrí que se usa en al menos otros tres
países. Elaboré la definición de esta manera:
lero lero (bandolero) / (candelero): (voz infantil) ocasionalmente acompañado por la palabra en rima
bandolero, expresión burlona usada para expresar que algo percibido como negativo que le sucede al
interlocutor es bien merecido, o para jactarse de alguna cosa de la cual el interlocutor no goza. ¡Te vieron
rayando en las paredes del baño de la escuela y te van a castigar, lero lero! /¡Lero lero, candelero, a mí me
van a llevar a un rancho a montar a caballo y a ti no! (PR, G, M, CO, H).
http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/scc...
Note from asker:
Smartrans, I'm leaning toward "candelero" since it is associated with fire, but can you tell me what that means? Does lero have a meaning? Thanks!! |
¡Gracias! |
Peer comment(s):
agree |
Liliana Galiano
3 hrs
|
Gracias Ursula
|
|
agree |
Rafael Serrano
: Esta es.
4 hrs
|
Gracias Rafael
|
|
agree |
Cecilia Della Croce
: sí, en español no rima y es con referencia a la nariz de Pinocho; decimos: "te va a crecer la nariz..."
4 hrs
|
Gracias Cecilia
|
51 mins
Mentiroso, Mentiroso, Pantalones Incendiosos!
I have to provide a translation that will make sense given the artwork and that can go in three lines:
Mentiroso, Mentiroso, Pantalones Incendiosos!
Mentiroso, Mentiroso, Pantalones Incendiosos!
Peer comment(s):
disagree |
Giovanni Rengifo
: It seems you just made up a new word. It's not in the DRAE, though, and for what it's worth, I've never heard that word in 40 years.
48 mins
|
http://books.google.com/books?id=1h8SAAAAIAAJ&pg=PT229&dq=in...
|
|
agree |
Silvia Brandon-Pérez
: Well, I like it. It's something kids say, so who cares if you just made up a word? Good for you!/OK. Made up or real, it's a good translation in this context.
3 hrs
|
I did not make up a word. The word exists.
|
|
neutral |
Cecilia Della Croce
: me parece que para mantener la idea del fuego, me quedo con la opción de Lydia
3 hrs
|
Discussion