Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
la numérisation informatique en 3-D et l’impression en 3-D
English translation:
3D computer scanning / 3D printing
French term
numérisation informatique en 3-D
"Quelqu’un m’a suggéré d’utiliser la numérisation informatique en 3-D et l’impression en 3-D, ce qui me permettrait de faire un moulage de ma tête et de le réduire à la taille que je désirais."
4 +2 | 3D computer scanning / 3D printing |
Jennifer Levey
![]() |
4 +1 | 3D software development/3D printing |
swanda
![]() |
Sep 23, 2008 07:58: Helen Shiner Created KOG entry
Sep 23, 2008 13:18: mediamatrix (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/882779">Helen Shiner's</a> old entry - "la numérisation informatique en 3-D et l’impression en 3-D"" to ""3D computer scanning / 3D printing""
Jun 2, 2011 17:43: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "assistance with sentence" to "numérisation informatique en 3-D "
Proposed translations
3D computer scanning / 3D printing
3D scanning is a process a bit like 2D scanning used to scan flat documents, except that it also records data for the third dimension (relief).
3D printing can refer to several printing techniques that build up layers of 'ink' (usually with solid additives to give greater thickness to each successive layer) to recreate the relief of the original scanned object. There are other 'printing' techniques that work the other way - they start with a block of material and use a computer-controlled laser or other cutting device, driven by the 3D scanner data, to remove unwanted material and leave the 'printed' 3D replica.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-09-22 14:37:09 GMT)
--------------------------------------------------
This ref goes hand-in-hand with the link provided by swanda: http://en.wikipedia.org/wiki/3D_scanning
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-09-22 14:48:07 GMT)
--------------------------------------------------
No, don't translate as 'prototype' (which is something rather specific) - just put the generic term '3D printing' and your translation will be just as clear (or vague) as the French :)
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-09-22 14:50:25 GMT)
--------------------------------------------------
Quelqu’un m’a suggéré d’utiliser la numérisation informatique en 3-D et l’impression en 3-D
-->
Someone suggested I should try using 3D computer scanning and 3D printing ...
Thanks very much for your help. I am still unclear about what exactly I should use to translate 'l'impression' here. Do I need to say 'prototype' as in the link given? Can you tell me what sounds natural, please? |
Thank you so much. |
3D software development/3D printing
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-09-22 14:35:00 GMT)
--------------------------------------------------
answer to asker: yes, that's it
So I should understand the 'impression' here to mean 'print' or 'print out'? |
agree |
Alain Pommet
: Agree with 3D printing, but software development is the development of software, I think you mean 3D modelling or such like http://en.wikipedia.org/wiki/3D_modeling
10 mins
|
thant's it, thanks Alain
|
|
neutral |
Martin Cassell
: absolutely not s/w development!
51 mins
|
I stated afterwards "3D printing" is the right answer, IMO
|
Something went wrong...