Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
looped recording
Spanish translation:
grabación en bucle
Added to glossary by
Dolores Gadler
Aug 28, 2008 10:54
15 yrs ago
6 viewers *
English term
looped recording
English to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Security systems
View a looped recording from just before the event to just after.
Gracias
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | grabación en bucle | Ernesto Alcala Jimenez |
4 +1 | reproducción en ciclo | Juan González Pérez |
3 +1 | reproducción continua/ sin fin | Fetbe |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
grabación en bucle
Hace referencia a que la grabación está subdividida en tramos o bucles.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-28 12:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/loop
loop:
2 (Comput) bucle m
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-28 12:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/loop
loop:
2 (Comput) bucle m
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Ernesto."
+1
9 mins
reproducción en ciclo
Dado el contexto, traduciría 'view a looped recording' como 'reproducción en ciclo' (de un determinado fragmento de la grabación, desde justo antes a justo después del momento de interés).
¡Saludos!
¡Saludos!
Peer comment(s):
agree |
Paula Tizzano Fernández
: Entiendo, pero ¿no sería más exacto "reproducir una grabación en ciclo"? Fijate mi comentario a ver qué te parece, Juan.
1 hr
|
¡Gracias Paula! Entiendo que la reproducción en ciclo se refiere a un fragmento de la información previamente grabada. Quizás haría falta algo más de contexto, pero tu explicación me parece más que correcta, ¡saludos! :)
|
+1
10 hrs
reproducción continua/ sin fin
Creo que el adjetivo "continua" ilustra bien el concepto de una reproducción que se vuelve a ejecutar cda vez que acaba. Incluso podríamos considerar "sin fin". Un saludo.
Reference comments
1 hr
Reference:
A Juan y a Dolores.
Yo pondría "reproducir una grabación en ciclo", aunque en definitiva el efecto final es el mismo que "reproducir en ciclo", pero técnicamente no es lo mismo, como seguro sabrá al menos Juan, porque siempre leo sus traducciones técnicas y suelen ser muy acertadas,
Si decimos "reproducir una grabación en ciclo", se hace una sola vez el play de una pista donde alguien hizo copypaste de un segmento varias veces dentro del track. O sea, digamos, un track de dos minutos donde se hizo el loop (ciclo) repitiendo un segmento de diez segundos de audio. Se reproduce la pista una vez, y esa pista contiene adentro el ciclo, así fue grabada.
En la versión que propone Juan, se hacen infinitos play (reproducción en ciclo) de una pista cortita, con diez segundos de grabación. El ciclo no está contenido dentro de la pista grabada, sino en la ejecucióin de la reproducción.
Aunque el oyente escuchará lo mismo (dos minutos de repeticiones de un segmento de diez segundos), el proceso técnico no sería el mismo.
¿Qué te parece? Si la traducción es para expertos, creo que habría que diferenciar el término. O tal vez sea ir muy fino...
Dejo a consideración... Saludos.
Yo pondría "reproducir una grabación en ciclo", aunque en definitiva el efecto final es el mismo que "reproducir en ciclo", pero técnicamente no es lo mismo, como seguro sabrá al menos Juan, porque siempre leo sus traducciones técnicas y suelen ser muy acertadas,
Si decimos "reproducir una grabación en ciclo", se hace una sola vez el play de una pista donde alguien hizo copypaste de un segmento varias veces dentro del track. O sea, digamos, un track de dos minutos donde se hizo el loop (ciclo) repitiendo un segmento de diez segundos de audio. Se reproduce la pista una vez, y esa pista contiene adentro el ciclo, así fue grabada.
En la versión que propone Juan, se hacen infinitos play (reproducción en ciclo) de una pista cortita, con diez segundos de grabación. El ciclo no está contenido dentro de la pista grabada, sino en la ejecucióin de la reproducción.
Aunque el oyente escuchará lo mismo (dos minutos de repeticiones de un segmento de diez segundos), el proceso técnico no sería el mismo.
¿Qué te parece? Si la traducción es para expertos, creo que habría que diferenciar el término. O tal vez sea ir muy fino...
Dejo a consideración... Saludos.
Something went wrong...