Aug 27, 2008 13:01
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Para pintar a pesar de todo.
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Title of a monograph on a painter.
This painter had an accident but still paints, a pesar de todo.
This painter had an accident but still paints, a pesar de todo.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
Painting in spite of everything.
another alternative (for no particular reason I like the sound of "in spite of" better than "despite" in the short sentence/title)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "All were prima suggestions so choosing one over the rest of the options was quite an effort as the title must reflect the content. Thanks to all."
+1
4 mins
... to go on painting in spite of everything
More context would help
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-08-27 13:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
Or "to keep up with his painting, in spite of everything"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-08-27 13:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
Or "to keep up with his painting, in spite of everything"
Peer comment(s):
agree |
Lisa Mann
: or maybe "goes on painting despite everything"
3 hrs
|
Thank you, Lisa. I was in a rush and didn't realize that it was a title.
|
+1
8 mins
Painting despite everything
Or more loosely...
[Still] painting, despite adversity
Good luck.
[Still] painting, despite adversity
Good luck.
Peer comment(s):
agree |
Jackie Bowman
: Cool answer, especially with the note about “still”. The source benefits from the alliterative “p”, impossible to render in sensible English. Next best is the English “ing” repetition. “Still painting despite everything" is close to the original rhythm.
1 hr
|
Thank you!
|
5 mins
To paint, regardless
"regardless" muchas veces se usa sólo
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-08-27 13:11:05 GMT)
--------------------------------------------------
a slightly longer option:
"to paint, against all the odds"
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-08-27 13:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
ejemplo del uso de "Against all the odds" como encabezamiento:
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,351207-1,00...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-08-27 13:11:05 GMT)
--------------------------------------------------
a slightly longer option:
"to paint, against all the odds"
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-08-27 13:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
ejemplo del uso de "Against all the odds" como encabezamiento:
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,351207-1,00...
+3
1 hr
Painting against all odds
Another possibility to add to my colleagues' excellent suggestions.
Note from asker:
Fue mi segunda opción, gracias Laureana. |
Peer comment(s):
agree |
Richard Boulter
: Since this is the title, I like this suggestion best; it is most colorful, for a U.S. readership.
27 mins
|
Thanks Richard!
|
|
agree |
Erin DeBell
: It is the most natural & catchy
31 mins
|
Thanks Erin!
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: I just realized that it is the title. I fully agree with Erin
6 hrs
|
Thanks Bea, your suggestion was also a good one
|
1 hr
Painting Weatherall
In spite of all the hardship like Granny Weatherall.
Una opción más! Saludos :)
Una opción más! Saludos :)
Discussion