Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Your apartment is warm.
Spanish translation:
Tu apartamento es cálido.
Added to glossary by
Jairo Payan
Aug 21, 2008 20:31
16 yrs ago
English term
Your apartment is warm.
Non-PRO
English to Spanish
Other
Other
Daily speech
Estimados. Siempre tengo problemas para decir la palabra "warm" en español. ¿Cómo se diría por ejemplo "Your apartment is warm." en español? Lo de "warm" es lo que me interesa. Sé que hay varias formas de decir "apartment" en los países de habla hispana.
¿Qué les parece?
Tu departamento es caliente.
Hace calor en tu departamento.
Tu departamento es calientito.
Suelo evitar la palabra "caliente" por sus connotaciones sexuales. Muchas gracias.
¿Qué les parece?
Tu departamento es caliente.
Hace calor en tu departamento.
Tu departamento es calientito.
Suelo evitar la palabra "caliente" por sus connotaciones sexuales. Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | tu apartamento es cálido | Jairo Payan |
4 +3 | Hace calor en tu departamento. | Lydia De Jorge |
4 +2 | tu departamento es acogedor | mar52 |
Change log
Aug 22, 2008 15:20: Jairo Payan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/773062">hfp's</a> old entry - "Your apartment is warm."" to ""Tu apartamento es cálido.""
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
tu apartamento es cálido
Haciendo referencia a que tiene calidez no necesariamente haciendo referencia a la temperatura.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-08-21 20:42:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pues también sirve para temperatura: En su interior el clima es cálido
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-08-21 20:56:46 GMT)
--------------------------------------------------
Así que estamos bastante contentos a pesar de tener que afrontar una nueva mudanza, cada vez con más cosas. Pero bueno, creo que por primera vez vamos a vivir en un apartamento cálido, no por la temperatura sino por el apartamento en sí.
http://maguadoc.blogspot.com/
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-08-21 21:01:47 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría: el apartamento está calido porque entra el sol en la tarde.
Yo no usaría que "hace calor" porque descalificaría el apartamento como confortable. Mejor dicho si hace calor es mejor no vivir en el, salvo que toque. Miremos la definición de warm:
Warm is normally used as a subjective measure of temperature, commonly used to describe a "comfortable temperature".
http://en.wikipedia.org/wiki/Warm
El calor dista mucho de ser una temperatura confortable.
Puedes utilizar tambíen la temperatura del apartamento es confortable.
Espero te sirva
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-08-21 21:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
Disculpa "el apartamento es cálido" no está calido. My miskate!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-08-21 20:42:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pues también sirve para temperatura: En su interior el clima es cálido
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-08-21 20:56:46 GMT)
--------------------------------------------------
Así que estamos bastante contentos a pesar de tener que afrontar una nueva mudanza, cada vez con más cosas. Pero bueno, creo que por primera vez vamos a vivir en un apartamento cálido, no por la temperatura sino por el apartamento en sí.
http://maguadoc.blogspot.com/
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-08-21 21:01:47 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría: el apartamento está calido porque entra el sol en la tarde.
Yo no usaría que "hace calor" porque descalificaría el apartamento como confortable. Mejor dicho si hace calor es mejor no vivir en el, salvo que toque. Miremos la definición de warm:
Warm is normally used as a subjective measure of temperature, commonly used to describe a "comfortable temperature".
http://en.wikipedia.org/wiki/Warm
El calor dista mucho de ser una temperatura confortable.
Puedes utilizar tambíen la temperatura del apartamento es confortable.
Espero te sirva
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-08-21 21:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
Disculpa "el apartamento es cálido" no está calido. My miskate!
Note from asker:
¿Podría decir "En la tarde siempre está cálido porque entra el sol." o tendría que decir "En la tarde siempre es cálido porque entra el sol."? |
Peer comment(s):
agree |
Lida Garcia
: exacto :o)
1 min
|
Gracias Lida
|
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
10 mins
|
Gracias Carmen
|
|
agree |
rytraducciones
31 mins
|
Gracias Romina
|
|
agree |
pascalita
: sip!!
43 mins
|
Gracias pascalita, bonito nombre entre otras cosas.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me parece genial."
+2
4 mins
tu departamento es acogedor
.
Peer comment(s):
neutral |
Jairo Payan
: Me parece que "acogedor" hace referencia a la distribucción o su dotación pero no a la temperatura. Mi humilde opinión
27 mins
|
agree |
hecdan (X)
: sin más contexto, vale
1 hr
|
agree |
eloso (X)
7 hrs
|
+3
8 mins
Hace calor en tu departamento.
.
Peer comment(s):
agree |
Francesca Samuel
7 mins
|
Gracias y saludos! Tambien aqui hace calor!
|
|
agree |
margaret caulfield
: "apartamento" en España
50 mins
|
Gracias Margaret!
|
|
agree |
J Celeita (X)
1 hr
|
Gracias!
|
Discussion