Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"Ils en parlent"
English translation:
"What people are saying"
French term
"Ils en parlent"
I thought about translating by "What they said" (which remains stuck in the past whereas in "Ils en parlent" we have the idea of people still talking about the wine).
Any suggestion welcome!
Jul 18, 2008 15:44: Sophie Dzhygir changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Aug 2, 2008 16:58: kashew Created KOG entry
Proposed translations
What people are saying.
What other are saying
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-18 15:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
sorry forgot the
What others are saying
Thanks for your help! |
agree |
kashew
: But: What otherS are saying.
5 mins
|
agree |
Jean-Louis S.
55 mins
|
agree |
katsy
: Like this .. and kashew's suggestion
1 hr
|
agree |
Dave 72
3 hrs
|
agree |
Helen Shiner
4 days
|
They say.../People talk about.../What's new...
Thanks! |
agree |
Dave 72
: Think "what's new" is an imaginative idea! And also like "they say"...
2 hrs
|
Thanks a lot :)
|
|
agree |
jean-jacques alexandre
: agree w/Dave
16 hrs
|
thank you!
|
Everybody's talking about...
Thanks |
agree |
Dave 72
: Think this would fit too! (As you say, it does sound good for advertising)
1 hr
|
Thank you Dave!
|
It's (still) the talk of the town
First of all, I would not translate this literally.
The idea is that it's (still) the talk of the town (this wine).
I hope this helps.
Thanks |
They're still talking about it.
Thanks |
it is rumoured/roumours last
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-07-19 03:05:05 GMT)
--------------------------------------------------
rumours, of course
Thanks |
Something went wrong...