Jul 13, 2008 12:04
16 yrs ago
1 viewer *
French term
hors enveloppe
French to English
Tech/Engineering
Nuclear Eng/Sci
immunity testing for electrical equipment
L'essai pourra etre porte a 30 V/m pour les materiels installes hors enveloppe (armoire métallique, écran plastique). c'est-à-dire lorsque le risque de contact direct entre la matériel électronique et le moyen de communication sans fil est avéré Transitoires rapides en salves
Proposed translations
(English)
1 +3 | uncased |
Tony M
![]() |
3 | external/peripheral |
Speakering (X)
![]() |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
uncased
...sounds like what they are talking about here to me.
Strictly speaking, not LITERALLY uncased (i.e. bare electronics!), but things that are not built into some kind of secondary enclosure; but I think that as the term is immediately explained, you can get away with slightly imprecise use of the term here.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-07-18 08:02:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Janis! No worries, I know the feeling! :-)
Strictly speaking, not LITERALLY uncased (i.e. bare electronics!), but things that are not built into some kind of secondary enclosure; but I think that as the term is immediately explained, you can get away with slightly imprecise use of the term here.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-07-18 08:02:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Janis! No worries, I know the feeling! :-)
Note from asker:
So sorry it's taken me this long to grade your answer - I have to admit I forgot and I'm blaming pressure of work. Thank you for your answer - reliable as ever!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
external/peripheral
this terms apply in IT
Something went wrong...