Glossary entry

English term or phrase:

Stated in this crude way,

Spanish translation:

planteado/dicho/expuesto de esta forma/manera sencilla/simple

Added to glossary by Carmen Smith
Jun 27, 2008 19:28
16 yrs ago
2 viewers *
English term

Stated in this crude way,

English to Spanish Other Psychology Stated in this crude way, ..
( Hablando sobre la teoría de W. james sobre los cambios emocionales y corporales)

We might then see the bear and judge ir best to run, receive the insult and deem ir right to strike, but we should not actually feel afraid or angry.
Stated in this crude way, the hypothesis is pretty sure to meet with immediate disbelief. And yet neither many not farfetches...
Change log

Jun 29, 2008 00:40: Carmen Smith Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

planteado/dicho/expuesto de esta forma/manera sencilla/simple

De eso se trata.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
+4
4 mins

Dicho en forma cruda,

Dicho (expresado) en forma cruda.
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez : ¿en "esta" forma cruda?
3 mins
agree Liset Cruz : I would say "de" instead of "en": "Dicho de (esta) forma cruda"
15 mins
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : No sé. En España diríamos quizá "dicho así, con esta crudeza", pero "forma cruda".... no me encaja.
49 mins
agree Jairo Payan : En Colombia "dicho de manera cruda" encaja perfectamente
2 hrs
agree alizestarfir (X)
2 hrs
Something went wrong...
4 mins

Presentada así, en crudo...

DRAE
en crudo.
1. loc. adv. Crudamente, sin miramientos.
Something went wrong...
+1
4 mins

dicho de manera cruda o fría

una idea...
Peer comment(s):

agree Jairo Payan
2 hrs
Something went wrong...
+2
6 mins

formulado de esta manera tan básica

I would say ...
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT
46 mins
agree jacana54 (X)
19 hrs
Something went wrong...
24 mins

Dicha de esta forma grosera...

Para mií, "crudo" en castellano es otra cosa. Sin embargo, "crude" en inglés es "grosero, vulgar, etc.".
Something went wrong...
2 hrs

dicho vulgarmente....

I would put it like this, good luck!
Something went wrong...
+1
6 hrs

Expresado sin rodeos

Mi opción, ¡Suerte!
Peer comment(s):

agree Pablo Grosschmid : ...o tapujos, porque no es vulgar o grosero, ni "crudo" ni frío, ni sencillo o básico
3 hrs
Muchas gracias Pablo. Sí, "sin tapujos" también es una buena opción.
Something went wrong...
19 hrs

dicho rudamente

dicho rudamente
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search