Glossary entry

French term or phrase:

avis de passage (d'un huissier de justice)

Spanish translation:

aviso o advertencia de citación judicial / aviso de visita

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Sep 9, 2002 22:01
21 yrs ago
5 viewers *
French term

avis de passage

Non-PRO French to Spanish Law/Patents
"avis de passage" de un agente judicial es "aviso de tránsito o de control" ? (lo que encuentro en el Merlin)
Me suena un poco raro
Proposed translations (Spanish)
5 Advertencia de paso
3 +1 aviso de visita

Proposed translations

1 hr
Selected

Advertencia de paso

Al igual que en la traducción de Laura creo que puede tratarse del aviso o advertencia de la cual se deja constancia cuando no se encuentra la persona a quien está destinado. Agrego lo de "advertencia" porque a veces puede tratarse de una citación. Espero que se entienda, no confío demasiado en mi lucidez de hoy porque estoy afiebrada pero espero que te sirva.Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-09 23:52:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Se me acaba de ocurrir el término de lo que expliqué anteriormente (perdón pero te avisé que no estaba muy bien). Es \"aviso o advertencia de citación judicial\".
Peer comment(s):

agree Laura Modarelli : Te entiendo Ma.José. Es una de las desventajas (entras tantas) de ser argentina. Hablamos raro :-)
42 mins
Tenés toda la razón Laura, entre otras tantas desventajas, hablamos raro
disagree Perlita : ¿Desventajas? No me vengan con esas...
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me quedo con la proposición de Taru porque he visto en google que la de Laura está casi únicamente en páginas argentinas, y el documento es para España, muchas gracias a las dos !"
+1
23 mins

aviso de visita

Cuando el servicio de correo debe entregar una carta certificada y no se encuentra el destinatario en la vivienda, deja un aviso de visita, con el que uno se presenta a la oficina de correo y puede reclamar su carta o paquete.
Me parece que es un caso análogo y podría traducirse así.

Peer comment(s):

agree Taru
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search