Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
von der Gesellschaft zu tragende oder abzuführende Steuern
English translation:
taxes to be paid (or borne) by the company...
Added to glossary by
Ulrike Lieder (X)
Sep 7, 2002 00:14
22 yrs ago
1 viewer *
German term
von der Gesellschaft zu tragende oder abzuführende Steuern
German to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Steuern und Abgaben der Gesellschaft
(1) Ergibt sich, insbesondere auch als Folge einer Außenprüfung, für Zeiträume bis zum 30. September 2002 ein Mehraufwand für von der Gesellschaft zu tragende oder abzuführende Steuern (einschließlich Gewerbesteuer) und Abgaben (einschließlich sozialversicherungsrechtliche Abgaben), der nicht durch entsprechende Passivposten (insbesondere Rückstellungen) im Zwischenabschluss zum 30.09.2002 (§ 9 Zwischenabschluss) Berücksichtigung gefunden hat, so ist die endgültige Abrechnungsbilanz nachträglich um den Mehraufwand zu berichtigen und der Earn Out gemäß § 3 (Kaufpreis, Eigenkapital, Earn Out) um diesen Mehraufwand zu ermäßigen. Dies gilt nicht für solche steuerlichen Mehraufwendungen, die Minderaufwendungen in einem Veranlagungszeitraum vor oder nach dem Übergangsstichtag nach sich ziehen (z. B. in Folge Periodenabgrenzung).
(1) If , also in particular as consequence of an external audit for periods through September 30, 2002, an additional expenditure with implications for increases and decreases of tax amounts carried forward (including trade tax) and employers contributions (including social security contributions) which has not been reflected in liability items (especially reserves) in the interim statement of 9/30/2002 (§ 9 interim statement), this additional expenditure must be reflected in the final account balance and the Earn Out reduced in accordance with § 3 (purchase price, equity capital, earn out) by the amount of this additional expenditure. This does not apply to such additional fiscal expenditures which represent lesser expenditures in a tax period before or after execution of this agreement (e.g. in consequence of period restrictions).
(1) Ergibt sich, insbesondere auch als Folge einer Außenprüfung, für Zeiträume bis zum 30. September 2002 ein Mehraufwand für von der Gesellschaft zu tragende oder abzuführende Steuern (einschließlich Gewerbesteuer) und Abgaben (einschließlich sozialversicherungsrechtliche Abgaben), der nicht durch entsprechende Passivposten (insbesondere Rückstellungen) im Zwischenabschluss zum 30.09.2002 (§ 9 Zwischenabschluss) Berücksichtigung gefunden hat, so ist die endgültige Abrechnungsbilanz nachträglich um den Mehraufwand zu berichtigen und der Earn Out gemäß § 3 (Kaufpreis, Eigenkapital, Earn Out) um diesen Mehraufwand zu ermäßigen. Dies gilt nicht für solche steuerlichen Mehraufwendungen, die Minderaufwendungen in einem Veranlagungszeitraum vor oder nach dem Übergangsstichtag nach sich ziehen (z. B. in Folge Periodenabgrenzung).
(1) If , also in particular as consequence of an external audit for periods through September 30, 2002, an additional expenditure with implications for increases and decreases of tax amounts carried forward (including trade tax) and employers contributions (including social security contributions) which has not been reflected in liability items (especially reserves) in the interim statement of 9/30/2002 (§ 9 interim statement), this additional expenditure must be reflected in the final account balance and the Earn Out reduced in accordance with § 3 (purchase price, equity capital, earn out) by the amount of this additional expenditure. This does not apply to such additional fiscal expenditures which represent lesser expenditures in a tax period before or after execution of this agreement (e.g. in consequence of period restrictions).
Proposed translations
(English)
4 +5 | taxes to be paid (or borne) by the company... | Ulrike Lieder (X) |
4 | imputable to and payable by | kostan |
Proposed translations
+5
29 mins
Selected
taxes to be paid (or borne) by the company...
The German is a bit redundant here. Basically they're talking about the company's tax liabilities.
abführen (in the sense of zahlen, and that's what's meant here) - to pay
(Zahn)
And Schäfer weighs in with:
abführen
(Fin) to pay over (ie, to make formal payment; eg, to revenue authorities)
abführen (in the sense of zahlen, and that's what's meant here) - to pay
(Zahn)
And Schäfer weighs in with:
abführen
(Fin) to pay over (ie, to make formal payment; eg, to revenue authorities)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
6 hrs
imputable to and payable by
that's how I would translate it
Something went wrong...