May 15, 2008 00:54
16 yrs ago
2 viewers *
English term

full/non-production release

English to German Bus/Financial Computers: Software
Products that are not in full production release and not on CD-ROM will continue to be non-bookable with the exception of formal programs rolled out of the respective product marketing group.

No orders will be booked for non-production released products. These do not appear in the published price book. The exceptions are marketing programs and beta programs.

Kennt jemand die Übersetzung? Oder ist das mittlerweile "eingedeutscht"? Es geht um einen Prämienvertrag für den Verkauf von Software.
Change log

May 15, 2008 07:20: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Computers (general)" to "Computers: Software"

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Für den Produktivbetrieb freigegeben/nicht freigegeben

Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
48 mins
agree Kim Metzger
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins

gänzliche Produktionsfreigabe - nicht zur Produktion freigegebene Produkte

www.xapi.de
Peer comment(s):

neutral Kim Metzger : Ich denke es müsste doch wenigstens einen Google Treffer für "gänzliche Produktionsfreigabe" geben, wenn der Begriff tatsächlich benutzt wird.
41 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search