Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
leverage diversity
Spanish translation:
potencializar/reforzar/fomentar la diversidad
Added to glossary by
Veronica Colasanto
May 14, 2008 13:55
16 yrs ago
1 viewer *
English term
leverage diversity
English to Spanish
Marketing
Marketing
leverage diversity to maximize employee engagement and global business performance.
Tengo esta frase para traducir y pense en "apalancar la diversidad para maximizar el compromiso de los empleados y el rendimiento empresarial global.
Pero no me convence la palabra aplancar...
Gracias por su opinión...
Tengo esta frase para traducir y pense en "apalancar la diversidad para maximizar el compromiso de los empleados y el rendimiento empresarial global.
Pero no me convence la palabra aplancar...
Gracias por su opinión...
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | potencializar/reforzar/fomentar la diversidad | Veronica Colasanto |
4 +4 | aprovechar | Gonzalo Tutusaus |
5 | promover o potenciar | Rosa Paredes |
Change log
May 15, 2008 16:49: Veronica Colasanto Created KOG entry
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
potencializar/reforzar/fomentar la diversidad
A mí tampoco me gusta la palabra "apalancar", la evito cada vez que puedo.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-05-14 14:03:30 GMT)
--------------------------------------------------
intromisión del portugués, quería decir "la evito siempre que puedo" :D
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-05-14 14:03:30 GMT)
--------------------------------------------------
intromisión del portugués, quería decir "la evito siempre que puedo" :D
Peer comment(s):
agree |
Conchi Otaola
: Sí, totalmente de acuerdo, pero 'potenciar'
9 mins
|
Gracias, Conchi
|
|
agree |
ARG Translations
31 mins
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Egmont
1 hr
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Cecilia Della Croce
: voto por "potenciar"
1 hr
|
Gracias, Cecilia
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+4
3 mins
aprovechar
¿Qué te parece "aprovechar"? En el sentido de "hacer uso de" o "servirse de". A mi me suele funcionar en contextos distintos al puramente financiero.
Un saludo
Un saludo
Peer comment(s):
agree |
Víctor Nine
2 mins
|
Gracias VRN, un saludo
|
|
agree |
Gealach
22 mins
|
Gracias Gealach, saludos!
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
: o sáquelo provecho / ventaja a
1 hr
|
Gracias Rafael, un saludo
|
|
agree |
MikeGarcia
1 hr
|
Gracias Miguel!
|
3 hrs
promover o potenciar
'Apalancar' de ninguna manera
Discussion