Glossary entry

Spanish term or phrase:

para siempre y siempre

English translation:

for ever and ever

Added to glossary by Cesar Serrano
May 12, 2008 17:48
16 yrs ago
Spanish term

para siempre y siempre

Non-PRO Spanish to English Other Poetry & Literature phrase
I would like to know what this means in English
Proposed translations (English)
5 +5 for ever and ever
5 +11 forever and ever
Change log

May 13, 2008 11:10: Cesar Serrano Created KOG entry

Discussion

Cesar Serrano May 12, 2008:
Hi Sally: perhaps a bit more context would be useful!

Proposed translations

+5
1 min
Selected

for ever and ever

for ever and ever
Peer comment(s):

agree Robert Anderson : I think it is more common as one word "forever".
3 mins
Thank you Robert!
agree Robert Copeland : Hi Cesar, Robert is correct, it is more common as forever (1 word)
9 mins
Thanks Robert!...I look forward to hearing from you about translating in Florida...:)...pardon me for being so pushy...Saludos desde Ecuador!
agree Remy Arce : as Robert indicated, forever is the most common used term although yours is not incorrect; still you came in first
11 mins
Thank you Remy!
agree JPW (X) : For me this is the correct version (see: http://en.wiktionary.org/wiki/forever)
37 mins
Thanks John Paul! Actually, on second thought, *para siempre y siempre* is not a commonly used phrase in Spanish, and since poetic license is being used here (I think), the direct translation would be my proposal. Saludos desde Ecuador!
agree eloso (X)
1 hr
Gracias Eloso! Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all very much."
+11
2 mins

forever and ever

Without a context, I would say this.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-05-12 17:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Perdóname César. No había visto tu respuesta.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-05-12 18:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

César: una tecla equivocada me cortó la frase. Quería agradecerte el comentario. Perdón.
Peer comment(s):

agree Fernanda Díaz
2 mins
Gracias Fernnanda.
agree margaret caulfield
3 mins
Thanks, Margaret.
agree Victoria Porter-Burns :
11 mins
Thank you, Victoria.
agree Regina Calcagno
13 mins
Thank you, Regina.
agree Cesar Serrano : Oops! You are absolutely right, Robert, *forever* should be one word...Saludos!
26 mins
Thank you, C
agree Cecilia Welsh
34 mins
Thanks, dear Lady!
agree eloso (X)
1 hr
Gracias, oso.
agree Edward Tully : yes! Demis Rousoss rocks!
1 hr
Thanks, Edward.
agree Rosina Peixoto
3 hrs
Thank you, Rosina.
agree Rosa Elena Lozano Arton : How romantic! Yeah Demis Roussos wow Ever forever and ever you'll be the one... etc...
4 hrs
Thank you, Rosa Elena.
agree Gabriela Raya
7 hrs
Gracias Gabriela.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search