Glossary entry

English term or phrase:

recovery impossible abnormal conditions / recovery possible error

Italian translation:

Condizioni anomale, recupero impossibile / errore, recupero possibile

Added to glossary by 5168
May 9, 2008 14:00
16 yrs ago
English term

recovery impossible abnormal conditions / recovery possible error

English to Italian Tech/Engineering Computers: Software centri di lavoro - caricatore (loader system)
Si tratta della descrizione dello stato dei led della scheda DeviceNet della cella di carico di un tornio di precisione a CNC.
Led name : MS; LED color: red; ON: Recovery impossibnle abnormal conditions; Action: Check the communication cable connection; Blink: recovery possible error; Action: Check thet the communication cable is securely fastened to the connector with a screw."

grazie mille
Change log

May 9, 2008 14:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Mirra_ May 10, 2008:
Ovvero, esiste la possibilità che il SW non funzioni bene a causa di altro tipo di danni? (es.rischio di danni al cavo)
Per capire meglio quel 'recovery possible error'...
Mirra_ May 10, 2008:
Quello che non capisco è che i messaggi sono diversi (e diversi infatti sono i segnali che li identificano) ma le 'actions' sono praticamente la stessa cosa
(se non controlli se le spine sono inserite bene, che cos'altro potresti controllare di un cavo??

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

Condizioni anomale, recupero impossibile / errore, recupero possibile

Colore del LED: rosso;
Acceso: Condizioni anomale, recupero impossibile;
Azione correttiva: Controllare il collegamento del cavo di comunicazione;
Lampeggiante: errore, recupero possibile;
Azione correttiva: accertare che il cavo di comunicazione sia saldamente fissato al connettore mediante una vite."


--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2008-05-09 14:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente, è la mia interpretazione...


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni19 ore (2008-05-12 09:40:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie cara!
Peer comment(s):

agree Leonardo La Malfa : Mi sembra un'interpretazione ottima!
11 mins
Grazie mille Leonardo!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La tua spiegazione mi ha convinta... grazie ciao"
1 hr

anomalia impossibile il rispristino / possibile errore di ripristino

http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q=computer...

a me risulta si dica così :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-05-09 22:25:20 GMT)
--------------------------------------------------

e ancora più chiaro:

http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q=computer...


però, aggiungo che quando per ripristinare è necessario prima recuperare/aggiornare files, allora, 'ripristino' può anche includere il 'recupero'. Comunque, in generale, il fine ultimo del 'recovery' rimane il ripristino della condizione antecedente il danno.




--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-10 00:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

un mio amico informatico conferma 'ripristino' :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-05-10 17:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

Allora... ulteriori ricerche e penso proprio che sia giusta la mia interpretazione di quel fantomatico 'recovery possible error'.

La mia perplessità viene dal fatto che, grammaticalmente, sarebbe giusto tradurlo come suggerisce Silvia. Però, la mia esperienza di pc e SW mi lascia pochi dubbi sul fatto che la maniera corretta di tradurlo sia come ho fatto io.
Ma la grammatica non è un'opinione!!! :)
Quindi? Come risolvere questo enigma?
Mi sono andata a cercare la frase e ho confermato il mio sospetto che chi ha scritto il manuale non abbia una grande familiarità con l'inglese e/o con i SW. Infatti. l'UNICA volta che questa formula è stata indicizzata nel Web è questa:

"Warning: recovery-possible error, etc."

e, come vedi, è 'recovery' - 'possible error'

Ovvero, come avevo immaginato sin dall'inizio 'ripristino' - 'possibile errore'. E non volendo parlare come Al ;)
'possibile errore di ripristino'
(p.94; http://support.necam.com/EnterpriseSW/GlobalMaster/MANUAL.PD...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search