Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
الشعرة التي قصمت ظهر البعير
English translation:
Straw that broke the camel's back
Added to glossary by
Ghada Samir
Apr 22, 2008 20:02
16 yrs ago
2 viewers *
Arabic term
الشعرة التي قصمت ظهر البعير
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
.
.
Proposed translations
(English)
5 +13 | Straw that broke the camel's back | Ghada Samir |
5 +1 | A LOAD HEAVIER THAN WHAT THE CAMEL CAN CARRY | Hani Hassaan |
4 +2 | The last straw | Mohamed Ghazal |
Change log
Apr 23, 2008 15:03: Ghada Samir Created KOG entry
Proposed translations
+13
12 mins
Selected
Straw that broke the camel's back
Straw that broke the camel's back:الشعرة التي قصمت ظهر البعير
It's a well known Idiom.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-04-22 20:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
A straw that broke the camel's back
You can add "A" at the beginning!
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-22 20:17:49 GMT)
--------------------------------------------------
It is also said in Arabic:القشة التي قصمت ظهر البعير
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-22 21:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
Since it is:القشة أو الشعرة with : "الـ", then it's better to say directly:" Straw.... or The straw..." & not " A straw ..."as I said earlier!
Thanks
It's a well known Idiom.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-04-22 20:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
A straw that broke the camel's back
You can add "A" at the beginning!
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-22 20:17:49 GMT)
--------------------------------------------------
It is also said in Arabic:القشة التي قصمت ظهر البعير
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-22 21:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
Since it is:القشة أو الشعرة with : "الـ", then it's better to say directly:" Straw.... or The straw..." & not " A straw ..."as I said earlier!
Thanks
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks"
+1
7 mins
A LOAD HEAVIER THAN WHAT THE CAMEL CAN CARRY
A LOAD HEAVIER THAN WHAT THE CAMEL CAN CARRY
Pleas put it in small case
Pleas put it in small case
+2
9 hrs
The last straw
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-04-23 05:49:03 GMT)
--------------------------------------------------
The last straw that broke the camel's back
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-04-23 05:50:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=268438
http://www.articlesbase.com/home-business-articles/work-from...
Something went wrong...