Glossary entry

English term or phrase:

in integral multiples

German translation:

als ganzzahliges Vielfaches

Added to glossary by ukaiser (X)
Apr 17, 2008 16:27
16 yrs ago
1 viewer *
English term

in integral multiples

English to German Bus/Financial Finance (general)
Höhere Mathematik war nie mein Ding, deshalb die Frage: wie sag ich das HIER korrekt?

Each Utilisation under the Revolving Facility shall be in a minimum amount of €2,500,000 and in integral multiples of €1,000,000.

Vielen Dank!
Proposed translations (German)
3 +2 als ganzzahliges Vielfaches

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

als ganzzahliges Vielfaches

Also anders gesagt als ganzzahliges Vielfaches von 1.000.000 € oder in Schritten zu 1.000.000 €.
Note from asker:
Erst mal danke, vor allem auch für den Hinweis auf die verquere Logik, denn genau das war mein Problem, denn der Satz sieht ja etwa so aus: Jeder Abruf im Rahmen der Revolving Facility hat in Höhe eines ganzzahligen Vielfachen von EUR 1.000.000 mit einem Mindestbetrag von EUR 2.500.000 zu erfolgen. Stünde nach "and" etwas wie ein "then", wäre ich nicht SO ins Schleudern geraten.
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz : eigenartiger AT: Betrag von ... _oder_ ein ganzzahliges ... _und_ geht nicht, weil 2,5 Mio kein ganzzahliges Vielfaches von 1 Mio sind.
49 mins
Na ja, ich verstehe das so, dass 2,5 Mio der Mindestbetrag ist und als nächstes 3 Mio, 4 Mio usw. folgen.
agree Hans G. Liepert : @Konrad: Bei dieser Kredithöhe ist Pingeligkeit völlig fehl am Platz ;0)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Also, habe mich jetzt fürs ganzzahlige Vielfache entschieden und sehe mit Freuden der Besprechung am Montag mit dem Kunden über die Logik entgegen"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search