Glossary entry

English term or phrase:

pertinent management

Russian translation:

ситуационное управление

Added to glossary by Igor Savenkov
Apr 14, 2008 16:05
16 yrs ago
English term

pertinent management

English to Russian Tech/Engineering Management управление проектом
Компания, занимающаяся разработкой и изготовлением космических спутников, рассказывает о своей системе управления проектами:

[Company] project management experienced is offering:

> Flexibility through a reliable and accurate change decision process

> Large visibility to the Customer on the program progress.

And in integrating **pertinent management** key elements :

> Defining internal objectives in terms of technical, schedule and cost performances, in a continuous objective of full compliance with the project needs,

> Defining a **pertinent** industrial and project organisation identifying the role and responsibilities of each participant responsible of these tasks,
...
Такое впечатление, что **pertinent management** - термин. Кто-нибудь с ним сталкивался? Как лучше перевести? (Текст писали французы)
Change log

Apr 14, 2008 17:16: Igor Savenkov Created KOG entry

Discussion

Igor Savenkov (asker) Apr 14, 2008:
Вот, нашел термин - «ситуационное управление»: оперативное управление, заключающееся в принятии управленческих решений по мере возникновения проблем в соответствии со складывающейся ситуацией. - http://www.av-soft.ru/index.php?id=300. Кажется, вписывается в мой контекст, и отлично гуглится.

2Angela Greenfield: Анжела, введите что-нибудь, я хочу дать Вам очки, поскольку Вы подтолкнули меня к этому термину.
Angela Greenfield Apr 14, 2008:
Я думаю, что просто используется модный ныне термин. Слово pertinent заменило ранее модное relevant. ИМХО. Могу, конечно, ошибаться, но пока не нашла самой себе опровержения. :-)
Marina Dolinsky (X) Apr 14, 2008:
Выглядит, что Анжела права.
Igor Savenkov (asker) Apr 14, 2008:
Но все же говорится об основных элементах этого "pertinent management", причем особо выделяется интеграция "pertinent management" и расписывается по куче пунктов.
Angela Greenfield Apr 14, 2008:
Технари наши очень любят это слово. "pertinent organization" - надлежащая/соответствующая организация работ/проекта. ИМХО
Angela Greenfield Apr 14, 2008:
Да нет, я думаю имеется в виду "надлежащее управление", т.е. соответствующее ситуации/необходимости/требованиям производства, и т.п.

Proposed translations

1 hr
Selected

управление, соответствующее ситуации/необходимости/требованиям производства

Спасибо, LaBoule!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
10 mins

уместный менеджмент

...
Something went wrong...
18 mins

соответствующее управление проекта

...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-14 16:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

или Управление выполнением проекта
Something went wrong...
21 mins

адекватный менеджмент

по крайней мере, гугль выдает совпадения + одним из значений pertinent является "адекватный"
вроде звучит...
адекватный менеджмент)
Regards,
Andrei
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search