Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Tip-off phone
Spanish translation:
teléfono para denuncias / para pasar información
Added to glossary by
CeciliaMontano
Mar 17, 2008 15:24
16 yrs ago
2 viewers *
English term
Tip-off phone
English to Spanish
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Aparece en una numeración sobre las formas por las que se puede recolectar información aduanera.
Muchas gracias de antemano.
¡¡Buena semana!!
Muchas gracias de antemano.
¡¡Buena semana!!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | teléfono para denuncias / para pasar información | Salloz |
4 | llamada telefónica para pasar el dato | tristar |
4 | chivatazo telefónico | Noni Gilbert Riley |
Change log
Mar 18, 2008 19:34: CeciliaMontano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/98232">CeciliaMontano's</a> old entry - "Tip-off phone"" to ""teléfono para denuncias / para pasar información""
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
teléfono para denuncias / para pasar información
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchísimas gracias! Me parece la más adecuada en mi contexto."
4 mins
llamada telefónica para pasar el dato
:o)
Note from asker:
Muchas gracias por tu respeuesta, pero la de Salloz quedaba mejor en mi contexto. |
Peer comment(s):
agree |
José Alberto Ruiz Pérez
19 mins
|
Gracias!
|
|
disagree |
Marco Trevisan
: ¡"phone" no es "llamada"! Y personalmente nunca he oído nada de "pasar el dato". Si acaso "pasar daros", pero aún así no creo que sea una solución aquí...
33 mins
|
se ve que vos no sos argentino, che. Y yo personalmente (como decis vos) nunca he visto un electron, perto se que existen
|
2 hrs
chivatazo telefónico
Surprised to see how widespread the term is - I'd thought it was more colloquial than it turns out to be.
www.elpais.com/.../PSOE/figura/listado/Garzon/investiga/chi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-03-18 20:49:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In reply to Cecilia: Yes I was worried myself about whether the tone was appropriate for your text.
Here in Spain, a chivato is a sneak, for instance in a classroom situation when one child point the finger at another. By extension a chivatazo is the giving of information which can be used against someone.
www.elpais.com/.../PSOE/figura/listado/Garzon/investiga/chi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-03-18 20:49:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In reply to Cecilia: Yes I was worried myself about whether the tone was appropriate for your text.
Here in Spain, a chivato is a sneak, for instance in a classroom situation when one child point the finger at another. By extension a chivatazo is the giving of information which can be used against someone.
Note from asker:
"Spectacled Noni": Thanks for your answer, I think "chivatazo" doesn't "sound" very well in my translation. In addition, I don't know what "chivatazo" means... it is not used across the ocean I believe :-) |
Something went wrong...