This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 14, 2008 10:31
16 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term

avsatte inntekter

Norwegian to English Bus/Financial Accounting Financial Statement
Omløpsmidler > Fordringer > Avsatte Inntekter

The previous item is "kundefordringer". They are receivables but of what type?
Help appreciated!
Proposed translations (English)
4 +1 unbilled revenue
3 +1 allocated income
4 appropriated income; income set aside
3 reserved income

Proposed translations

38 mins

reserved income

Declined
Pretty much guesswork. Try googling this and see URL below.
Something went wrong...
+1
42 mins

allocated income

Declined
I think allocated is better.

Kundefordringer is accounts receivables.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-03-14 11:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, most big companies have annual reports published in two languages. Search and ye shall find.
Peer comment(s):

agree Per Bergvall
6 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

unbilled revenue

Declined
Please see Note 18!
Peer comment(s):

agree Thomas Deschington (X) : I agree with you based on the references, but the Norwegian term is indeed strange here. Normally, I would think "unbilled revenue" corresponds better to "ikke-fakturert inntekt".
17 hrs
Tackar ödmjukast!
Something went wrong...
10 hrs

appropriated income; income set aside

Declined
Inocme transferred in the weblink below suggests income appropriated or set aside.

Example sentence:

Det er avsatt inntekt utover inntektsført a konto i alle forholdene. Videre er det avsatt for ..... Dear member! Annual report for 2004 – summary in english ...

Exempt function income also includes income that is set aside for qualified ... In addition, any income set aside and later spent for purposes other than ...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search