Feb 17, 2008 09:30
16 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term

grep

Non-PRO Norwegian to English Other Engineering (general)
Som et konkret grep til sin produksjon gjenvinnes skrapstål, og dette stålet hentes i hovedsak lokalt fra leverandører i en 15 mils omkrets.
Proposed translations (English)
5 +3 action
3 move
4 -1 grip

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

action

Skriver du om setningen til "Skrapstål gjenvinnes som et konkret grep til sin produksjon, og dette stålet hentes i hovedsak lokalt fra leverandører i en 15 mils omkrets", ser du at den er nærmest meningsløs fordi skrapstålet er subjekt. Grep blir her bare handling eller tiltak, men det er ikke skrapstålet som fatter grepet...
Peer comment(s):

agree Hilde Granlund
13 hrs
agree Vedis Bjørndal : Det beste forslaget. Synes den norske setningen er merkelig.
1 day 1 hr
agree Thomas Deschington (X) : Kanskje "step"? Blir mer tiltak over det.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for all the comments on this."
13 mins

move

"grep" betyr "handling" i denne sammenhengen, tror jeg
Something went wrong...
-1
18 hrs

grip

i.e. getting a real grip on their production
Peer comment(s):

disagree Hilde Granlund : I don't think this means quite the same thing - no room to elaborate much here. Get a grip on means to take control. "Ta grep" means to take some action, not necessarily control. Not a big difference..
6 hrs
and why not? Other people have even said that "greb" here means get a handle/grip on their production. e.g. get their prodution under control.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search