Jan 29, 2008 12:52
16 yrs ago
Polish term

Ogólna definicja roli lidera zespołu wg M. Armstronga

Polish to English Bus/Financial Management
czy ktoś może wie, czy w necie znajdę tę definicję? (najlepiej po angielsku)
I czy po angielski to po prostu team leader role by Armstrong?

Discussion

Jerzy Matwiejczuk Jan 29, 2008:
Teraz to już w ogóle nie wiadomo, o co chodzi:-)

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

general definition as to the role of the group leader, according to M. Armstrong

:)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-01-29 13:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

ahhh, zawsze za puzno przeczytam pytanie, :) - tak jak moj maz o mnie mowi; ready! shoot! aim! Pozdrawiam
Note from asker:
hehehe dobre :) również pozdrawiam!
Peer comment(s):

agree Jerzy Matwiejczuk : Pytanie zostało wiernie przetłumaczone (choć ja - jako nienejtiw - dałbym "...of the group leader role"). Tym niemniej, nejtiw, nie nejtiw, lepiej *późno* niż wcale :-)
2 hrs
wlasnie te "pozno" zauwazylam moment po nacisnieciu "send" he, he, ale 'group leader role' jest nawet bardziej odpowiednie, wiec pana odpowiedz bylaby lepsza :)
agree TLUMACZ77 : albo (...) team leader role:)
2 hrs
no tak, racja, team leader role jest nawet lepiej :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
22 mins

below

Wydaje mi sie, ze chodzi o David M. Armstrong
Tu jest wiecej
http://66.102.9.104/search?q=cache:UMTFg1aGmlQJ:www.armstron...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search