Glossary entry

German term or phrase:

nach dem erkennbaren Willen

English translation:

recognizable intent

Added to glossary by Kim Metzger
Jan 7, 2008 18:13
16 yrs ago
5 viewers *
German term

nach dem erkennbaren Willen

German to English Law/Patents Law: Contract(s) Loan Contract
"Erweist sich eine Bestimmung dieser Vereinbarung als unwirksam, so berührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen der Vereinbarung nicht. In diesem Fall vereinbaren die beiden Vertragsparteien die unwirksame Bestimmung durch eine Bestimmung zu ersetzen, die der wirtschaflichen Zweckrichtung der unwirksamen Bestimmung nach dem erkennbaren Willen der Vertragsparteien am nächsten kommt."

"Should a provision in this agreement prove inapplicable, this will not affect the validity of the remaining provisions in the agreement. In a case such as this, both contracting parties will [...] agree to replace the inapplicable provision with a provision that comes closest to fulfilling the economic purpose of the inapplicable provision."

The usual Schlussbestimmungen from an Austrian loan contract. But I don't know what to do with "nach dem erkennbaren Willen" and whether the translation of this phrase could not be slipped into the space between the square brackets??
Proposed translations (English)
4 +3 recognizable intent
Change log

Jan 21, 2008 04:38: Kim Metzger Created KOG entry

Discussion

Kim Metzger Jan 7, 2008:
Sounds excellent.
Stephen Gobin (asker) Jan 7, 2008:
Possible solution How about: "[...] both contracting parties will agree to replace the inapplicable provision with a provision that comes closest to fulfilling the economic purpose of the inapplicable provision and in accordance with the recognizable intent of the contracting parties."

Would that be a good translation???

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

recognizable intent

This is how I translate the term in severability clauses.

Die Parteien werden die unwirksame oder nichtige Bestimmung unverzüglich durch eine wirksame Regelung ersetzen, die dem erkennbaren Willen der Parteien bei Vertragsabschluß inhaltlich und wirtschaftlich möglichst nahe kommt.

The parties shall forthwith replace the invalid or void provision with a valid provision, which comes as close as possible to the recognizable intent of the parties upon conclusion of the contract, both in content and in (Marks – business effect/purpose)economic terms.
Peer comment(s):

agree Serena Hiller : Excellent!
5 hrs
agree Steffen Walter : manifest intent?
15 hrs
I own my sample to Beate.
agree Nicole Y. Adams, M.A.
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search