Jan 7, 2008 03:21
16 yrs ago
French term
Château Haut-Brion
Non-PRO
French to German
Other
Wine / Oenology / Viticulture
John, lui s´était occupé de déboucher plusieurs bouteilles de château-haut-brion.
Proposed translations
(German)
4 +5 | Chàteau Haut-Brion | swisstell |
Change log
Jan 7, 2008 09:49: Schtroumpf changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jan 7, 2008 09:59: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "Wine / Oenology / Viticulture"
Jan 7, 2008 10:00: Steffen Walter changed "Term asked" from "château-haut-brion" to "Château Haut-Brion"
Proposed translations
+5
54 mins
French term (edited):
château-haut-brion
Selected
Chàteau Haut-Brion
ein Bordeauxwein. Auch hier nimmt man von einer Übersetzung abstand. "Schloss Haut-Brion" kann man wohl als Beschreibung des Schlosses gebrauchen, aber nicht für einen guten Wein. Das bleibt mit Vorteil ein Château, allerdings großgeschrieben und ohne Bindestrich zwischen Château und Haut
Peer comment(s):
agree |
inkweaver
3 hrs
|
thank you
|
|
agree |
GiselaVigy
: avec "^" et une très bonne année à vous!
4 hrs
|
merci, et mais oui ^^^^^^^^
|
|
agree |
Alfred Satter
5 hrs
|
besten Dank
|
|
agree |
Kristin Sobania (X)
6 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Marion Hallouet
1 day 4 hrs
|
merci bien
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion