Dec 20, 2007 14:19
16 yrs ago
German term
Publikums-Bespülung
German to French
Other
Real Estate
Etude de marché
Contexte:
"Es wurde festgestellt, dass sich bei der Realisierung dieser Passage eine schlechtere >Publikums-Bespülung< in den beiden anderen Passagen ergibt."
J'ai bien une ou deux idées mais j'ai l'impression de manquer LE terme idéal...
Merci
"Es wurde festgestellt, dass sich bei der Realisierung dieser Passage eine schlechtere >Publikums-Bespülung< in den beiden anderen Passagen ergibt."
J'ai bien une ou deux idées mais j'ai l'impression de manquer LE terme idéal...
Merci
Proposed translations
(French)
3 +4 | - |
Claire Bourneton-Gerlach
![]() |
4 | rend le passage du public plus difficile |
Poisson rouge
![]() |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
-
la réalisation (...) détourne/entrave/s'oppose aux / les flux de public des autres passages
voire fréquentation (des autres passages)
si j'ai bien compris...
voire fréquentation (des autres passages)
si j'ai bien compris...
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: oui, voulais proposer aussi "fréquentation"//drôle de terme//Mann, bist Du gründlich!!!
2 mins
|
au début, j'ai même pensé à une gespülte citerne!
|
|
agree |
lorette
56 mins
|
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: moi, le public, je le rincerais plutôt à l'eau froide ou légèrement, mais très légèrement, tempérée mais sans repasser.
1 hr
|
agree |
Schtroumpf
: Et les courants, comme chez les marins... (pour sortir du vignoble)
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bon, on ne va pas chercher midi à quatorze heures... Proposition adoptée. Merci Claire. "
22 mins
rend le passage du public plus difficile
rend le passage du public dans les deux autres passages plus difficile.
Note from asker:
Euh, j'avais déjà deux passages... |
Discussion