Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hofliste
Russian translation:
список имеющихся транспортных средств
Added to glossary by
erika rubinstein
Dec 17, 2007 08:39
16 yrs ago
German term
Hofliste
German to Russian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
весовое оборудование
Ссылка из интернета:
Dieser PC dient der Bedienung der Waagen und der Verwaltung des ein- und ausgehenden Warenverkehrs inklusive einer „Hofliste’’, also der in Bearbeitung ...
www.keller-hcw.de/01de/02au/waegen.html
Hofliste?
Dieser PC dient der Bedienung der Waagen und der Verwaltung des ein- und ausgehenden Warenverkehrs inklusive einer „Hofliste’’, also der in Bearbeitung ...
www.keller-hcw.de/01de/02au/waegen.html
Hofliste?
Proposed translations
(Russian)
4 | список имеющихся транспортных средств | erika rubinstein |
3 | Статус поставки | lanochka |
3 | Список "надворных" товаров (запасов)... | Edgar Hermann |
3 | Товары в обработке | fl_zakirova (X) |
Change log
Dec 17, 2007 16:09: erika rubinstein Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
список имеющихся транспортных средств
Zweitwägung / Hofliste - second pesage / liste des véhicules ...(KudoZ) Deutsch > Französisch translation of Zeitwägung und Hofliste: second pesage / liste des véhicules disponibles (liste du parc de véhicules) ...
deu.proz.com/kudoz/338205
deu.proz.com/kudoz/338205
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
20 mins
Статус поставки
Статус поставки
Hofliste ist gleichbedeutend mit Status Lieferung
Hofliste ist gleichbedeutend mit Status Lieferung
1 hr
Список "надворных" товаров (запасов)...
.... т.е. заказов, находящихся в стадии обработки
поскольку дальше идет пояснение, в кавычках можно, в принципе, написать что угодно :-)
поскольку дальше идет пояснение, в кавычках можно, в принципе, написать что угодно :-)
6 hrs
Товары в обработке
Как я понимаю, здесь действительно может быть список чего-угодно, главное на дворе. Спиосок товаров на подступе, или в отправке, т.е. подлежащих в первую очередь обработке. Может быть "список товаров в работе". Есть более бухгалтерские термины: " Товары отгруженные", "Товары в пути", " Товары в реализации" и т.д. Ну, а в логистике, мне кажется, примерно также.
Something went wrong...