Glossary entry

English term or phrase:

Metal Disintegrator

Russian translation:

электроискровой станок для обработки отверстий

Added to glossary by Alexey Pylov
Dec 6, 2007 19:30
16 yrs ago
English term

Metal Disintegrator

English to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering электроэрозионная обработка
или Disintegrating Machine.

Это станок, использующий принцип электроэрозионной обработки для удаления из деталей застрявших сверел, метчиков и т.п. (т.о. он служит для восстановления деталей). Назвать его электроэрозионным станком (EDM) нельзя, поскольку это общий термин, а у этого станка узкая область применения.

Пока рабочее название: Электродезинтеграционный станок
Был ещё вариант "Сверлильный электроэрозионный станок", но это, на мой взгляд, тоже более широкий класс станков.

Спасибо :)

Discussion

Alexey Pylov (asker) Dec 7, 2007:
Свой вариант взял на основании:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=951188_1_2
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=422816_1_2
Alexey Pylov (asker) Dec 7, 2007:
В металлургическом словаре: Electrical disintegration — Электрическое измельчение. - Удаление металла электрической вспышкой, действующей в воздухе. Но вот как сформулировать название? При этом желательно, чтобы оно было компактным.

Proposed translations

18 hrs
Selected

электроискровой станок для обработки отверстий

http://delta-grup.ru/bibliot/6/70.htm
7.7. Электроискровой и ультразвуковой станки для обработки отверстий
...
В нашей промышленности для образования отверстий в деталях из твердых сплавов и закаленных сталей довольно широкое распространение получили электрические и ультразвуковые методы обработки. Это дало возможность также восстанавливать забракованные в результате поломки инструмента детали.

Процесс извлечения электроискровым способом поломанных инструментов из отверстий забракованных деталей очень прост,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ссылка - "та самая". Спасибо!"
2 hrs

измельчитель металла

По-моему, следует ограничиться дословным переводом. Если в исходном термине ничего не сказано о принципе "электроэррозия" и т.д., то нельзя его вплетать и в перевод.

Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
Ножницы для. крупногабаритных отходов. Пресс-ножницы для. резки металлолома. Шредерные установки. Измельчители металла. Измельчители. металлической стружки.
www.metsominerals.ru/.../russia/mm_rus_gen.nsf/WebWID/WTB-0...$File/Lindemann_MUB_web.pdf

[PDF] Измельчители металлов Lindemann ZMF и ZMФормат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
алюминия и меди. 1) Измельчитель металла ZMF. 2) Сепарация легкой фракции. 3) Сепарация стального лома. 4) Разделение лома алюминия/. меди/цветных металлов ...
www.metsominerals.ru/inetMinerals/russia/mm_rus_gen.nsf/Web...$File/ZMF_Russ.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-06 21:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

Но только не "дезинтеграционный". Пожалейте работяг, которые за этими станками работают..:)
Note from asker:
Это точно не "измельчители металла", которые служат для измельчения лома. Этот станок восстанавливает детали машин, которые иначе пошли бы на лом из-за сломанных в них свёрел и метчиков.
Something went wrong...
13 hrs

электроэрозионный станок для удаления [подставить]

.
Note from asker:
Т.е. в моём случае "электроэрозионный станок для удаления металла"? Проблема в том, что он у меня в тексте раз 20 повторяется - вот я и хотел покомпактней что-нибудь.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search