Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
breakthrough pain
Turkish translation:
(ani) ağrı atağı
Added to glossary by
Nahit Karataşlı
Dec 6, 2007 10:33
16 yrs ago
English term
breakthrough pain
English to Turkish
Medical
Medical (general)
Kronik ağrının birden durup dururken şiddetlenmesi
"Ağrı atağı" diye düşündüm ama daha spesifik bir terim var mı?
Şimdiden teşekkürler..
"Ağrı atağı" diye düşündüm ama daha spesifik bir terim var mı?
Şimdiden teşekkürler..
Proposed translations
(Turkish)
5 +5 | ağrı atağı | Nahit Karataşlı |
5 +1 | ani alevlenme/ağrı | Tuncay Kurt |
Change log
Dec 8, 2007 08:56: Nahit Karataşlı Created KOG entry
Proposed translations
+5
56 mins
Selected
ağrı atağı
Sizin kullandığınız terimi kullanıyorlar.
--------------------------------------------------
Note added at 1 gün12 saat (2007-12-07 22:37:33 GMT)
--------------------------------------------------
Kanser Hastasında Kaçak Ağrı Atakları
“Kronik ağrısı nedeniyle opioid analjezik alan stabil durumdaki hastada oluşan geçici ağrı alevlenmeleridir.”
“Şiddetli bir ağrıdır ve hızla belirir”
http://64.233.183.104/search?q=cache:WHjzzJ96E7IJ:www.genesi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 gün12 saat (2007-12-07 22:37:33 GMT)
--------------------------------------------------
Kanser Hastasında Kaçak Ağrı Atakları
“Kronik ağrısı nedeniyle opioid analjezik alan stabil durumdaki hastada oluşan geçici ağrı alevlenmeleridir.”
“Şiddetli bir ağrıdır ve hızla belirir”
http://64.233.183.104/search?q=cache:WHjzzJ96E7IJ:www.genesi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herkese çok teşekkürler. "Ani ağrı atağı" dedim."
+1
10 mins
ani alevlenme/ağrı
şimdi aslında bağlama göre değişebiliyor çünkü kanser terminolojisinde "ani alevlenme" olarak geçiyor ama genel ağrıdan bahsediliyorsa benim tercihim "ani akut ağrı" olurdu çünkü bu ağrı türünün farklı hızlı bir şekilde gelişmesi ve şiddetli olması...
Something went wrong...