Dec 5, 2007 09:07
16 yrs ago
French term

témoin

French to German Social Sciences Government / Politics
Dialogue entre citoyens, témoins, experts et politiques
Des régions à l’Europe

Wie könnte man "témoins" hier treffend übersetzen?
Vielen Dank für eure Hilfe!
Change log

Dec 5, 2007 09:29: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Government / Politics"

Discussion

inkweaver (asker) Dec 5, 2007:
Es geht um die Teilnehmer an einem europäischen Bürgerforum zum Thema "ländlicher Raum" in Europa, deshalb erschien mir "Zeuge" in diesem Zusammenhang unpassend.
Rolf Kern Dec 5, 2007:
Mehr Kontext wäre wirklich hilfreich. Ziemlich sicher findet sich irgendwo ein Hinweis, was für "témoins" hier gemeint sind.
Cécile Kellermayr Dec 5, 2007:
Das ist aber ein karger Kontext - um was geht es denn?

Proposed translations

3 hrs
Selected

Vertreter der ländlichen Bevölkerung

würde ich dann sagen

Also die, die das ländliche Leben aus eigener Erfahrung kennen, "Zeugen" der täglichen Realität des Landlebens (also "Ortzeugen", nicht "Zeitzeugen")
Wobei ich das Wort "Zeugen" sowieso vermeiden würde

Hier als Beispiel auch ein Text, in dem die "témoins" Jugendliche und alte Menschen aus dem ländlichen Raum sind:

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Genau das ist es. Vielen Dank!"
2 mins

Augenzeugen

oder?

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-12-05 09:10:45 GMT)
--------------------------------------------------

eher = Betroffene
Something went wrong...
+5
18 mins

Zeitzeuge

... ansonsten mit Céline..., ein wenig mehr Kontext wäre hilfreich...
Peer comment(s):

neutral Cécile Kellermayr : Danke für's Umtaufen ;-) // Viertel so schlimm - das Problem habe ich täglich ...und nicht nur beim Vornamen (seufz!)
3 mins
Oh sorry, kommt davon, wenn man zwei Dinge gleichzeitig tut... :-(
agree Jonathan MacKerron : könnte auch gut passen
4 mins
agree askell
1 hr
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Finde ich passend.
1 hr
agree Michael Hesselnberg (X)
1 hr
agree Simaty (X)
2 hrs
Something went wrong...
36 mins

Zeuge

"Betroffene" ist mir auch zuerst eingefallen, aber im Kontext des Dokuments - ich nehme an, es handelt sich um dieses "Panel des citoyens wallons", jedenfalls habe ich die Formulierung beim Googeln dort gefunden - erscheint mir die juristische Metaquer der Zeugen passend.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search