Dec 3, 2007 12:46
16 yrs ago
3 viewers *
German term

baupolizeilich

German to English Law/Patents Law: Contract(s) Construction Industry/T&C of Purchase
"Sie haben uns rechtzeitig vor Arbeitsaufnahme Ihren Bauleiter gemäß jeweiliger Landesbauordnung, der die Ansprechsperson für uns ist und die Verantwortung für die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften, insbesondere der baupolizeilichen sowie der berufsgenossenschaftlichen Vorschriften zu tragen hat, sowie den Vertreter des Bauleiters schriftlich namhaft zu machen."

What might be the best way to deal with "baupolizeilich" here?

Proposed translations

+4
14 mins
German term (edited): insbesondere der baupolizeilichen Vorschriften
Selected

especially the building code regulations

*
Peer comment(s):

agree Beth Jones
10 mins
agree Steffen Walter
28 mins
agree Cetacea
1 hr
agree Dr.G.MD (X)
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I have been able to translate it rather neatly now as: "[...] particularly building code and occupational regulations"."
-1
6 mins

in compliance with our building policy

@@@
Peer comment(s):

disagree Cetacea : "baupolizeiliche Vorschriften" are not any kind of policy, but very strict official regulations.
1 hr
Something went wrong...
6 mins

rephrase: n accordance with the department of construction regulations

Something went wrong...
1 day 5 hrs

planning control (regulations)

Post-grading.

The asker is in the UK where there is no such thing as a Building Code. It's called Town & Country Planning legislation. Baupolizeilich would be compliance enforced by Local dept. Inspectors. In a trading scenario, the Gewerbepolizei would equate with Trading Standards Officers.






Example sentence:

(1) These Regulations may be cited as the Town and Country Planning (Enforcement Notices and Appeals) (Wales) Regulations 2003 and come into force on 1 ...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search