Glossary entry (derived from question below)
Bosnian term or phrase:
povrede propisa
English translation:
breach of regulations
Added to glossary by
Kale75 (X)
Oct 22, 2007 20:25
16 yrs ago
4 viewers *
Bosnian term
povrede propisa
Bosnian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Povrede propisa materijalne i procesne prirode...
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
breach of regulations
Mislim da bi ova fraza bila breach of regulations of substantive and procedural nature
Peer comment(s):
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
2 days 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala Sanja..."
15 mins
violation of the regulations
Mislim da bi ovo bio adekvatni prijevod.
18 mins
violation of regulations/regulation infringement
ref. ekonomski rečnik - V. Gligorijević
Reference:
+1
20 mins
breach of provisions
Mislim da se odnosi na zakonske propise, tako da bi ovo bilo prikladno rjesenje
21 mins
infringements of regulations
... of a material or procedural nature...
Može i 'violations of regulations', pa i 'breach of regulations'.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-10-22 21:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
Tako je, 'substantive', ne 'material'.
Može i 'violations of regulations', pa i 'breach of regulations'.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-10-22 21:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
Tako je, 'substantive', ne 'material'.
Discussion
Hvala velika Dubravka...kao i svima ostalima...