Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
biscotti frollini / siringati / colati / laminati
Spanish translation:
galletas de mantequilla / galletas con almendras enteras / galletas bizcochadas / galletas María
Italian term
biscotti frollini, siringati, laminati
Le linee di produzione attualmente in uso sono 2:
LINEA 1: per la produzione di *** biscotti frollini e siringati*** , ha capacità produttiva pari a circa 2000kg/ora;
LINEA 2: (più recente) per la produzione di *** biscotti frollini e laminati*** , ha capacità pari a circa 4300kg/ora.
ho trovato questo sito con 2 dei 3 tipi in INGLESE:
* biscotti FROLLINI = SHORTBREAD BISCUITS
* biscotti LAMINATI = LAMINATED BISCUITS
http://www.cipacbcb.com/prodotti-industria-dolciaria.php?cat...
però anche partendo dall'inglese non trovo niente on line in spagnolo su IATE....
e non riesco a trovare sui miei dizionari la traduzione in SPAGNOLO di questi biscotti..
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto!
Oct 15, 2007 14:57: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "biscotti frollini / siringati / colati / laminati"" to ""galletas de mantequilla / galletas con almendras enteras / galletas bizcochadas / galletas María""
Proposed translations
galletas de mantequilla, rellenas, hojaldradas/laminadas
www.industriaalimenticia.com/content.php?s=IA/2005/04&p=5
Respecto a "colati" en el sitio web de arriba habla de "galletas moldeadas".
Espero que mis ideas sean útiles.
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2007-10-12 11:12:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.ciao.es/Cuetara_galletas_hojaldradas__146854
--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2007-10-17 09:23:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie elysee:-) Mi fa piacere che le mie proposte ti siano state utili anche se solo in parte.
www.ciao.es/Cuetara_galletas_hojaldradas__146854 - 64k
http://www.tusrecetasdecocina.com/receta-de-galletas-de-mantequilla.html
agree |
Susana García Quirantes
1 hr
|
Mil gracias Susana:-) Que pases un buen fin de semana.
|
|
agree |
gioconda quartarolo
3 hrs
|
Muchas Gracias Gioconda y buen fin de semana:-)
|
|
disagree |
Assiolo
: i biscotti siringati non sono biscotti ripieni, né biscotti alle mandorle, ma biscotti ottenuti mediante un'estrusione, utilizzando una siringa o una macchina industriale apposita
1789 days
|
galletitas de pastaflora, rellenas, bañadas
Así es como se llaman en Uruguay, Creo que también en el Río de la Plata.
A veces la galletita toma el nombre de la primera marca que las elabora de algún tipo determinado(Bridge son las laminadas en Uruguay, si bien hay otras marcas similares, fueron las primeras laminadas).
Tomé de un libro de recetas uruguayo que se lla ma Crandon.
Suerte...
galletas moldeadas, extrudidas, laminadas
http://catalogues.kompass.com/catalogues/index.aspx/es/10001...
En cuanto a las galletas hechas con jeringa, en el enlace las llaman "extrusadas", pero se trata de un empleo incorrecto del participio y es tan frecuente en todos los ramos de la industria que probablemente muchísimas personas no entenderían el término correcto ; )
El verbo en español es extrudir. Te pego la entrada del DRAE, así como la voz pertinente conjugada:
extrudir.
(Del lat. extrudĕre).
1. tr. Dar forma a una masa metálica, plástica, etc., haciéndola salir por una abertura especialmente dispuesta.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual
Participio: extrudido
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIVerbos?origen=RAE&IDVERBO...
Sobre la pregunta de las María, estoy de acuerdo en que son laminadas, pero al parecer los nombres de tus galletas se refieren más a la forma de producirlas que a recetas determinadas.
Espero que te sirva de algo.
¡Feliz fin de semana! : )
--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2007-10-12 20:21:31 GMT)
--------------------------------------------------
¡Perdón! Quise decir "espero que esto te ayude en algo" ;-)
agree |
gioconda quartarolo
: Sí, extrudidas. No podía encontrar el nombre en español. Brava Ma. Assunta!!! En cuanto a las galletitas María, se trata del nombre comercial de un tipo de galletita dulce de producción exclusivamente local. Tal vez nadie las conozca fuera de Uruguay. :-)
1 hr
|
¡Gracias, Gioconda!... El nombre "María", según leí hace tiempos, salió de la fábrica española Galletas Fontaneda. Luego se extendió a todo el mundo para designar ese tipo de galletas de mantequilla. Aquí se les llama así, o también "petit beurre"
|
Discussion
http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.3#2.3
secondo voi "galletas Maria" potrebbe essere "biscotti laminati" ???
vedere foto esempio:
http://www.galletastejedor.com/product.htm
http://www.esrico.com/ingredientes/galletas.html
IN SPAGNOLO IBERICO (Castigliano),
i tipi che mi servono sono come questi =
* belle e precise foto di FROLLINI ...tutti i formati che vuoi di frollini
http://www.mimac.com/it/rotativefrolliniROT500_tip.html
i biscotti SIRINGATI = sono biscotti che escono da un "tubo" e da una macchina simile al quella indicata al sito http://www.minipan.com/italiano/syr/syr.html
i biscotti LAMINATI assomiliano a quelli indicati al sito http://www.cipacbcb.com/prodotti-industria-dolciaria.php?cat...
INOLTRE MI SERVIVA la traduzione di "BISCOTTI COLATI " =
vedere foto qui (in basso pagina web del sito) di questi tipi di biscotti:
http://www.mimac.com/it/colatrici_babydrop.html
bella foto di BISCOTTI COLATI =
http://www.polin.it/html_pane_industriale/per-colati.htm
però è probabile anche che il mio cliente esporta i suoi biscotti anche in SUD AMERICA (non lo so)
Dunque accetto TUTTE LE TRADUZIONI nei 2 tipi di SPAGNOLO....(e lo farò presente al cliente ...sceglierà lui)