Glossary entry

French term or phrase:

boulodrome

Spanish translation:

recinto de bolos/petanca

Added to glossary by castellnou
Oct 5, 2007 12:05
16 yrs ago
2 viewers *
French term

boulodrome

French to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation Sports d'hivern
LOISIRS : Boulodrome - Tennis Canyoning – Escalade- Parapente biplace - Circuits raquettes - Luge Ski alpin - Ski nordique - Réserve naturelle - Via ferrata - Randonnées pédestres

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

recinto de bolos/petanca

Hola Carme,


Un Boulodrome est un terrain ou une salle de sports aménagé pour l'entraînement et les compétitions de la pratique des jeux de boules (pétanque , boule lyonnaise , boule bretonne , Jeu provençal ...)

Récupérée de « http://fr.wikipedia.org/wiki/Boulodrome »

Sería un poco arriesgado decir "bolera" porque aquí se entiende como la pista de bolos americana (10-pin). Tampoco me aventuraría a definir el tamaño, por eso "recinto" queda lo bastante ambiguo.

Suerte y :O) :O)
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar : Tienes toda la razón, Álvaro.
2 mins
Muchas gracias Rafael. Bueno, de unos países a otros varía tanto la terminología que sólo me atrevo a hablar del caso en España. :O) :O)
agree Blanca Cobos : si, pero se juega poco a esto en España
16 mins
Gracias blc. Bueno, según en qué partes la petanca sí es popular, aunque sobre todo como juego para personas mayores y en las playas. En Madrid hay pistas de petanca en muchos parques. :O) :O)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

bolera / bouling / juego de la pelota

Una de dos
Peer comment(s):

agree Maria Castro Valdez
8 mins
Gracias, María, pero pienso Álvaro tiene razón para España.
Something went wrong...
2 hrs

bolódromo

...como neologismo-galicismo. No he investigado pero creo que la petanca llegó de Francia e igual que se tradujo de la palabra "Pétanque" también podemos hacer lo mismo con "boulodrome". Es uno de estos casos en que el traductor debe y puede tomar la licencia de llenar el vacío léxico cuando existe la necesidad. Hay que atreverse, es una oportunidad creadora. Si cuaja y con el tiempo se acuñará en el RDL.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search