Glossary entry

English term or phrase:

He could feel his vertebrae straining not to snap.

Italian translation:

sentiva le vertebre sforzarsi di resistere

Added to glossary by anna carbone
Sep 26, 2007 15:36
16 yrs ago
English term

He could feel his vertebrae straining not to snap.

Homework / test English to Italian Other Poetry & Literature fiction for teenagers
Questo ragazzo è stato catturato con un lazo. Viene trascinato a terra e sta soffocando. Sente la sua colonna vertebrale...
Change log

Sep 26, 2007 16:35: Agnese Cortesi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Sep 27, 2007 09:12: anna carbone Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): sofiablu (X), AdamiAkaPataflo, Agnese Cortesi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

sentiva le vertebre sforzarsi di resistere

che ne dici?
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : cruda, ma buona
14 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "non saprei se mettere vertebre o colonna vertebrale... mmm.. e poi, vorrei dare più accento al fatto che la col vertebrale è molto tesa, ..forse aggiungerei .. sforzarsi di resistere, tese per non spezzarsi..? che dici?"
+4
44 mins

(si) sentiva le vertebre (tutte) tese nello sforzo di non spezzarsi

:-)
Peer comment(s):

agree Raffaella Panigada : Sì, o volendo tergiversare "riusciva a sentire lo sforzo compiuto dalle proprie vertebre nel (estremo) tentativo di non spezzarsi/per non spezzarsi".
4 hrs
:-)
agree Monica C
5 hrs
:-)
agree P.L.F. Persio : quanto sei pulp!
13 hrs
sarà l'overdose di carnazza... ;-)
agree Umberto Cassano : Shall I make a terrible confession ? I actually vied to come up with a good answer and then I ended up acknowledging yours as the best ! Oltretutto la mia risposta è una variazione sul registro scelto da te. Ciao, ciao... :-)
13 hrs
"allo spasimo" è bello! quanto alla confessione, te la cavi con un padrenostro e tre ave maria di penitenza... ;-))) barfff
Something went wrong...
58 mins

Sentiva -le vertebre/la spina dorsale- allungarsi -per sopportare la trazione/per non rompersi-

Suggerimento...

Something went wrong...
+1
14 hrs

sentiva le vertebre resistere fino allo spasimo, tese a non cedere

Mi sono preso molte libertà sul testo di partenza, perdonatemi !

HTH
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : "allo spasimo".... ma che bel biglietto da visita futurista che ti sei fatto!
4 hrs
sei la prima che ha capito che si tratta di un'opera futurista. Chapeau !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search