Aug 30, 2007 07:34
16 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

slut (special context)

Swedish to English Law/Patents Law (general) Civil law
Tingsrättsprotokoll (förordnande av boutredningsman):
"Tingsrätten meddelar följande
SLUTLIG BESLUT
Slut
Tingsrätten förordnar . . . "
The heading "Slut" should be translated as?

Discussion

Charlesp Aug 30, 2007:
Thanks. About the order, my sugestion was to make it make sence in English - ie focus on the appropriate word order in English, rather than being literal in keeping a literal translation of the Swedish.

Proposed translations

10 mins
Selected

Final Decision

I would say "Final Decision" for slut in this case,
and for SLUTLIG BESLUT I would say Judicial Decision, or Decision of the Court.

Don't be literal in this case - say what it means.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both of you for the prompt replies (and the advice). Seems it's just up to me to decide the order. Think I'll manage that. Cheers then."
6 mins

Judicial order, Judicial decision

De menar DOMSLUT här som oftast översätts som Judicial order, Judicial decision
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search