Glossary entry

Spanish term or phrase:

literals (refiriendose a incisos/apartados de un contrato)

English translation:

sub-paragraphs

Added to glossary by Maria
May 30, 2002 02:20
22 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

literales

Spanish to English Law/Patents Licensing Agreement
; menos ( ii ) las deudas y obligaciones que serán asumidas por los compradores que se describen en los siguientes *literales* ( a ) todos los contratos, obligaciones y pasivos relacionados con la prestación del servicio público objeto de este CONTRATO DE CONCESION y otros servicios relacionados con personas de derecho público o privado.

Is this literally translated as "literals" or perhaps "recitals"

This document is from Panamá

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

sub-paragraphs, sub-clauses

I think that's what you'll have to put in this context.
Peer comment(s):

agree Stuart Allsop
3319 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, Gillina, sub-paragraphs is what I used. Thanks. "
+1
13 mins

Se refiere a los incisos, letras a), b), etc...

.
Peer comment(s):

agree CHENOUMI (X) : Totalmente!
10 mins
Gracias...
Something went wrong...
5 hrs

letters

usually, that is also what is used in an English contract, e.g.: ... as stated in paragraph 3, letter b) of the General Terms and Conditions
Peer comment(s):

neutral Gillian Hargreaves (X) : Except that you don't usually say "letter" in this context - you'd put "as stated in paragraph 3 b"
53 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search