Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
paramétrage
German translation:
Parametrierung
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Aug 13, 2007 11:49
16 yrs ago
2 viewers *
French term
paramétrage
French to German
Bus/Financial
Computers: Systems, Networks
Software- und Systementwicklung
Intégration de solutions
Afin de répondre à la problématique applicative de ses clients, TTT s’appuie sur des solutions standard du marché, développées par les principaux éditeurs. Ces solutions permettent de couvrir la majorité des besoins fonctionnels (Finance-accounting, Supply Chain, Customer Relationship Management, Product Lifecycle Management, Gestion de production, flux financiers…).
L’objectif est de fournir une solution adaptée et intégrée au contexte de ses clients par **paramétrage** d’un progiciel standard et le développement d’interfaces appropriées. TTT peut prendre en charge la totalité d’un tel projet (de la description fonctionnelle des processus jusqu’au déploiement et la formation des utilisateurs) ou bien se limiter à fournir un support sur l’aide au choix de la solution ou son intégration technique.
Mir ist hier die Bedeutung von "paramétrage" im Satzzusammenhang nicht klar. Meine provisorische Übersetzung sieht so aus:
Das Ziel besteht darin, durch die Parameterfestsetzung eines Standard-Softwarepakets und die Entwicklung passender Schnittstellen eine an die Bedürfnisse des Kunden angepasste und in dessen Abläufe integrierte Lösung zu bieten.
Aber so ganz klar ist mir die Sache nicht... Kann man das besser formulieren?
Afin de répondre à la problématique applicative de ses clients, TTT s’appuie sur des solutions standard du marché, développées par les principaux éditeurs. Ces solutions permettent de couvrir la majorité des besoins fonctionnels (Finance-accounting, Supply Chain, Customer Relationship Management, Product Lifecycle Management, Gestion de production, flux financiers…).
L’objectif est de fournir une solution adaptée et intégrée au contexte de ses clients par **paramétrage** d’un progiciel standard et le développement d’interfaces appropriées. TTT peut prendre en charge la totalité d’un tel projet (de la description fonctionnelle des processus jusqu’au déploiement et la formation des utilisateurs) ou bien se limiter à fournir un support sur l’aide au choix de la solution ou son intégration technique.
Mir ist hier die Bedeutung von "paramétrage" im Satzzusammenhang nicht klar. Meine provisorische Übersetzung sieht so aus:
Das Ziel besteht darin, durch die Parameterfestsetzung eines Standard-Softwarepakets und die Entwicklung passender Schnittstellen eine an die Bedürfnisse des Kunden angepasste und in dessen Abläufe integrierte Lösung zu bieten.
Aber so ganz klar ist mir die Sache nicht... Kann man das besser formulieren?
Proposed translations
(German)
4 +1 | Parametrierung | ABCText |
4 | Parametrieren | Heike Scheminski |
2 | Einstellung | OlafK |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Parametrierung
Ist zwar kein schönes Wort, heißt aber so, und erzielt bei Google 226.000 Treffer.
Peer comment(s):
agree |
Michael Senn
: ja, das ist ein IT-Fachbegriff (auch gebräuchlich: Parametrisierung)
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle! Hab mich für "Parametrierung" entschieden, hab aber die Formulierung für den restlichen Satz von meinem Namensvetter übernommen."
2 hrs
Einstellung
IT ist nicht gerade mein Fachgebiet, aber Marketing:
Ziel ist die Bereitstellung einer an die Bedürfnisse des Kunden angepassten Lösung durch die richtige Einstellung einer Standardsoftware und die Entwicklung entsprechender Schnittstellen.
"paramètres" sind ja normalerweise die Einstellungen. Vielleicht kann man auch "Konfigurierung" sagen? Auf jeden Fall braucht man im Deutschen ein Adjektiv.
Ziel ist die Bereitstellung einer an die Bedürfnisse des Kunden angepassten Lösung durch die richtige Einstellung einer Standardsoftware und die Entwicklung entsprechender Schnittstellen.
"paramètres" sind ja normalerweise die Einstellungen. Vielleicht kann man auch "Konfigurierung" sagen? Auf jeden Fall braucht man im Deutschen ein Adjektiv.
7 hrs
Parametrieren
im vorliegenden Satz würde ich eher "Parametrieren" als "Parametrierung" schreiben, wobei "Parameterfestsetzung" selbstverständlich sachlich richtig ist.
Example sentence:
Beim Parametrieren von Bildverarbeitungssystemen werden Bildverarbeitungsfunktionen und Operatoren Parameter übergeben.
Seit über 10 Jahren liefern wir Lösungen zum Konfigurieren, Parametrieren und Diagnostizieren von Feldbussystemen.
Discussion