Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Flow of food
Arabic translation:
مناولة الطعام وتقديمه
Added to glossary by
zkt
Jul 20, 2007 16:03
17 yrs ago
English term
Flow of food
English to Arabic
Science
Food & Drink
Food Safety
The food from its arrival to the restaurant until it is delivered to the client
Proposed translations
(Arabic)
5 +1 | إعداد الطعام وتقديمه | Ali Alawadi |
5 +2 | عملية تجهيز الطعام وتقديمه | emhassan |
3 +1 | تحضير الطعام وتقديمه للزبون (ضيافة الزبون) | Hani Hassaan |
Change log
Jul 21, 2007 08:14: zkt Created KOG entry
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
إعداد الطعام وتقديمه
ويقصد بها كل ما يمر به الطعام من وقت وصوله المطعم أو المستشفى أو غيرهما حتى تقديمه لرواد تلك الأماكن
The Flow of Food describes what happens to food from the time it enters your workplace until it is served to customers.
و في الرابط توضيح مصور لمراحل هذه العملية
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-20 17:53:41 GMT)
--------------------------------------------------
حقيقة أكاد أكون قد عثرت مصادفة على النص الأصل أو نص مشابه، وأود توضيح الآتي
أما وقد اطلعت على بعد الروابط أو المصادر، أرى أن كلمة إعداد ليست سوى واحدة من مراحل الـ
Flow of food
التي تشمل نحو ثماني مراحل، وهي كالآتي
مرحلة تسلم الأغذية/الأطعمة
التخزين
التذويب (تسييح
الإعداد (التجهيز
الطهي
التقديم
التبريد
إعادة التسخين
كل هذه المراحل هي مفردات سلسلة الـ
Flow of food
وقد تجمع كافة المراحل في كلمة واحدة هي "مناولة اللطعام
فجميع هذه المراحل ينطوي على كلمة واحدة جامعة و هي مناولة
ولو فرضنا أن السياق به كلمة
Flow of food + handling مناولة) متجاورتان
فأرى أن تترجم كلمة
Flow of food
مناولة الطعام وتقديمه
وما من داعي لكلمة "إعداد" إذ منطقياً "تقديم الطعام" تنطوي على أنه مطهو معد
The Flow of Food describes what happens to food from the time it enters your workplace until it is served to customers.
و في الرابط توضيح مصور لمراحل هذه العملية
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-20 17:53:41 GMT)
--------------------------------------------------
حقيقة أكاد أكون قد عثرت مصادفة على النص الأصل أو نص مشابه، وأود توضيح الآتي
أما وقد اطلعت على بعد الروابط أو المصادر، أرى أن كلمة إعداد ليست سوى واحدة من مراحل الـ
Flow of food
التي تشمل نحو ثماني مراحل، وهي كالآتي
مرحلة تسلم الأغذية/الأطعمة
التخزين
التذويب (تسييح
الإعداد (التجهيز
الطهي
التقديم
التبريد
إعادة التسخين
كل هذه المراحل هي مفردات سلسلة الـ
Flow of food
وقد تجمع كافة المراحل في كلمة واحدة هي "مناولة اللطعام
فجميع هذه المراحل ينطوي على كلمة واحدة جامعة و هي مناولة
ولو فرضنا أن السياق به كلمة
Flow of food + handling مناولة) متجاورتان
فأرى أن تترجم كلمة
Flow of food
مناولة الطعام وتقديمه
وما من داعي لكلمة "إعداد" إذ منطقياً "تقديم الطعام" تنطوي على أنه مطهو معد
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Ali"
+2
10 mins
عملية تجهيز الطعام وتقديمه
عملية تجهيز الطعام وتقديمه
Peer comment(s):
agree |
AhmedAMS
: ـ .. وتقديمه للزبائن
14 mins
|
thanks Ahmed
|
|
agree |
Fathy Shehatto
: خدمة التجهيز والتقديم
1 hr
|
thanks alot Fathy Shehatto
|
+1
11 mins
تحضير الطعام وتقديمه للزبون (ضيافة الزبون)
تحضير الطعام وتقديمه للزبون (ضيافة الزبون)
Something went wrong...