Glossary entry (derived from question below)
Jul 4, 2007 13:40
17 yrs ago
Polish term
zastaw
Polish to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Termin zastaw np. w zdaniu "prawa autorskie nie są i nie będą przedmiotem zastawu lub innych praw na rzecz osób trzecich"
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | prenda | Konrad Dylo |
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
prenda
być przedmiotem zastawu - ser objeto de prenda. (pignoración)
W różnych kontekstach różnie się tłumaczy (prenda, pignoración, hipoteca, embargo...), ale tutaj to prenda, IMHO.
W różnych kontekstach różnie się tłumaczy (prenda, pignoración, hipoteca, embargo...), ale tutaj to prenda, IMHO.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...