Glossary entry

French term or phrase:

où étant et selon les modalités annexées aux présentes

German translation:

bei Anwesenheit an Ort und Stelle und gemäß den in der Anlage genannten Bedingungen

Added to glossary by Alfred Satter
Jun 4, 2007 14:33
17 yrs ago
4 viewers *
French term

où étant et selon les modalités annexées aux présentes

French to German Law/Patents Law (general)
Ich weiss, dass die Frage nach "où étant et parlant à" bereits gestellt wurde, ich verstehe jedoch hier den Zusammenhang nicht.

Es handelt sich um eine Gerichtsvorladung:

Kontext:

Assignation ...
délivré le ...
A LA DEMANDE DU
Syndicat XXX
A Monsieur XXX
*** où étant et selon les modalités annexées aux présentes***,
vous êtes cités par la présente aux fins de conciliation ou à défaut de jugement par-devant le Tribunal...

Auch der Anschluss mit "vous êtes cités" bereitet mir Schwierigkeiten. Bin für jeden Hinweis sehr dankbar!!
Proposed translations (German)
4 s.u.
Change log

Jun 4, 2007 17:23: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Law (general)"

Jun 11, 2007 11:41: Alfred Satter Created KOG entry

Discussion

Caroline Eidam (asker) Jun 4, 2007:
Oh danke, das beruhigt mich sehr, ist teilweise zum verzweifeln...
Schtroumpf Jun 4, 2007:
Der Satzbau solcher Schriftstücke kann durchaus unübersichtlich sein im Original - nicht verwirren lassen dadurch! Es sind mehr oder weniger "Textbausteine", deren grammatische Verbindung untereinander manchmal nicht mehr nachvollziehbar ist :-)

Proposed translations

17 mins
Selected

s.u.

bei Anwesenheit an Ort und Stelle (= Gerichtsvollzieher + Geladener) und gemäß den in der Anlage genannten Bedingungen/Verfahrensweisen werden Sie geladen/gerichtlich aufgefordert, um zur Schlichtung/zum Vergleich oder anderenfalls zur Entscheidung vor dem Gericht von ... zu erscheinen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Alfred!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search