Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mortgages and charges of shares
Portuguese translation:
hipotecas e resgates de acções (ou títulos)
Added to glossary by
Fernando Fonseca
May 27, 2007 21:29
17 yrs ago
16 viewers *
English term
mortgages and charges of shares
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Shareholders may mortgage or charge their shares.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | hipotecas e resgates de acções (ou títulos) | Fernando Fonseca |
4 +2 | Hipotecas e oneração de acções | Pedro Sítima |
Change log
Jun 13, 2007 13:57: Fernando Fonseca Created KOG entry
Proposed translations
10 mins
Selected
hipotecas e resgates de acções (ou títulos)
Os accionistas podem hipotecar ou resgatar as suas acções (ou títulos)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
12 hrs
Hipotecas e oneração de acções
Creio que aqui 'charge' vai mais no sentido de onerar. Hipotecam-se imóveis e constituem-se ónus ou encargos sobre acções (mais concretamente, penhores?), assim, perante uma dada situação, os accionistas podem, em alternativa, dar algo em hipoteca ou dar as suas acções em garantia.
sem mais contexto é difícil perceber exactamente do que se está a falar...
sem mais contexto é difícil perceber exactamente do que se está a falar...
Peer comment(s):
agree |
claudia briggs
: Concordo. ônus ou encargos sobre ações
479 days
|
agree |
Karin Usher
2931 days
|
Something went wrong...