May 14, 2007 17:17
17 yrs ago
Spanish term

firma de recebido

Spanish to Russian Bus/Financial Economics
Firma de recebido por el contribuente.

В ведомости об уплате налогов.

Discussion

Ekaterina Guerbek May 14, 2007:
"Кастрапо" часто употр-ся и в речи эмигрантов, выехавших из автон. области Галисия в страны Лат. Ам.(галис. язык, в отличие от португ. и исп., не имеет устойч. нормы). Б.Н. Нарумов "Форм-ние романск. литер.языков. Соврем. галис.язык "М., Наука,1987. С.41
Ekaterina Guerbek May 14, 2007:
Впрочем, это может оказаться "смесь" (и скорее всего, это она и есть, т.к. в одном языке все это как-то не склеивается). Похоже на "кастрапо" (испанск. с примесью галисийск. яз.): в письм. речи он тоже употр-ся недостат-но грамотными людьми.
Ekaterina Guerbek May 14, 2007:
Олег, простите за вопрос не по теме, а Вы уверены, что Ваша фраза на испанском языке? В castellano правильные формы "recibido" y "contribuyente". А "recebido" и "contribuente" - формы из португальского или итальянского языка, и из галисийского тоже.
Elena Cherkesova May 14, 2007:
судя по Вашей фразе, то подпись о получении ставит именно налогоплательщик - "por el contribuyente"
Oleg Rudavin May 14, 2007:
Получите, распишитесь :-) - подпись налогоплательщика о получении (чего-то)
Oleg Osipov (asker) May 14, 2007:
Подпись о получении за налогплательщика?

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

подтверждение получения

одна из распространенных формулировок - заверить подписью получение бла-бла-бла

Удачи!
Олег
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
38 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем."
9 mins

подпись о получении

подпись о получении (документа или ведомости )

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2007-05-14 17:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

судя по Вашей фразе, то подпись о получении ставит именно налогоплательщик - "por el contribuyente"

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-05-14 18:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Подпись о получении чего-либо (например, копии документа) налогоплательщиком"
Something went wrong...
1 hr

Роспись в получении.

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-14 19:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

В данном случае - "Роспись налогоплательщика в получении".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-14 19:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Por" допускает здесь свободное толкование и потому-то, видимо, и поставлено, что допускаются оба варианта: либо налогоплательщик сам ЗА себя распишется, либо кто-либо это сделает ЗА него по доверенности. Но прямого указания на то, что это именно по доверенности, нет.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-14 19:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Можно оформить это как "Роспись в получении (налогоплательщик либо его доверенное лицо)".

"За", как Вы понимаете, не звучит.

Но есть еще формулировка:

"Роспись в получении. От лица налогоплательщика: (место подписи)"

От лица н-ка может подписать и он сам, и его доверенное лицо.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-14 19:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

Таким образом удастся обойти двусмысленность этого "por".


Ср. пример употребления этого оборота в предложении:

Общаться с контролерами от лица налогоплательщика может достаточно широкий круг лиц.
www.businesspress.ru/newspaper/article_mId_36_aId_369519.ht...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search