May 14, 2007 11:07
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Russian-speaking countries
English to Russian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Ведь нельзя же сказать "русскоговорящие" или "русскоязычные" страны? Или можно?
Контекст: журнал распространяется в Russian-speaking countries. Приведен список стран, в который помимо стран СНГ почему-так же включены Чехия и Сербия и Черногория. Фраза будет на плакате, соответственно перевод должен быть достаточно емким.
Спасибо!
Контекст: журнал распространяется в Russian-speaking countries. Приведен список стран, в который помимо стран СНГ почему-так же включены Чехия и Сербия и Черногория. Фраза будет на плакате, соответственно перевод должен быть достаточно емким.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+7
20 mins
Selected
страны, где говорят по-русски
-таким образом, не обязательно все и не обязательно хорошо, просто говорят, в том числе потому что когда-то учили.
Или "русско-говорящие".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-14 14:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, в Чехии, Сербии и Черногории много народу по-русски говорит и вообще нашего народу много.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-05-15 07:40:20 GMT)
--------------------------------------------------
+Вспомните, что вкладывается в вопрос Do you speak English (or whatever)? Или "Вы говорите по-русски?" Поле значений широчайшее: от "может, хоть что-нибудь можете сказать?" до "а не родной ли это ваш язык случайно?"
Тут по-моему, определяется ареал распространения русского языка как возможного средства общения, устного или письменного, независимо от того, родной он или нет. В той же Болгарии русский язык понимают лучше, чем, скажем, иногда на Кавказе или в Прибалтике (кроме русских семей, естественно).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-05-15 17:00:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо и вам тоже.
Или "русско-говорящие".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-14 14:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, в Чехии, Сербии и Черногории много народу по-русски говорит и вообще нашего народу много.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-05-15 07:40:20 GMT)
--------------------------------------------------
+Вспомните, что вкладывается в вопрос Do you speak English (or whatever)? Или "Вы говорите по-русски?" Поле значений широчайшее: от "может, хоть что-нибудь можете сказать?" до "а не родной ли это ваш язык случайно?"
Тут по-моему, определяется ареал распространения русского языка как возможного средства общения, устного или письменного, независимо от того, родной он или нет. В той же Болгарии русский язык понимают лучше, чем, скажем, иногда на Кавказе или в Прибалтике (кроме русских семей, естественно).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-05-15 17:00:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо и вам тоже.
Peer comment(s):
agree |
Zoya Askarova
39 mins
|
Cпасибо, Зоя!
|
|
agree |
Dmitry Venyavkin
: Короткий и простой вариант.
1 hr
|
Спасибо, Дмитрий!
|
|
agree |
Enote
3 hrs
|
Спасибо, Enote!
|
|
agree |
Nadzeya Manilava
3 hrs
|
Добрый вечер, спасибо!
|
|
agree |
Vitaly Ashkinazi
4 hrs
|
Добрый вечер, Виталий, спасибо!
|
|
agree |
Mikhail Yanchenko
16 hrs
|
Спасибо, Михаил!
|
|
agree |
Sergei Vasin
23 hrs
|
Спасибо, Сергей!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое, Катя. Ваш вариант мне показался наиболее симпатичным для плаката. Спасибо всем!"
+1
5 mins
страны с рускоязычным населением
я думаю так будет правильно
5 mins
в странах, где русский язык является государственным или широко распространен
описательно
+9
6 mins
страны с русскоговорящим населением
Может, можно так?
Нет никакого намека на русский, как основной язык, а просто страны, где проживают люди, говорящие по-русски...
Нет никакого намека на русский, как основной язык, а просто страны, где проживают люди, говорящие по-русски...
Peer comment(s):
agree |
Olga Dyakova
7 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Intrada
: Хороший вариант для плаката. // Более корректный, но более длинный вариант был бы "страны, где есть русскоговорящее население", но для плаката, если надо коротко.....
12 mins
|
Спасибо, учитывая условия, так и хотелось - покороче.
|
|
agree |
Smantha
32 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Ravindra Godbole
43 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Ekaterina Guerbek
1 hr
|
Спасибо.
|
|
agree |
GaryG
: Yes, in this context, this is what it means
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
podttsg
2 hrs
|
Спасибо.
|
|
agree |
Enote
: страны, где понимают русский язык
3 hrs
|
Спасибо за agree, но я бы не тут не использовала оборот с "где"
|
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
: конечно без "где"
4 hrs
|
Спасибо.
|
|
neutral |
Ludwig Chekhovtsov
: Наталья, ну как же без "где", если Вы сами пишете "страны, где проживают люди ... " ?!
8 hrs
|
Людвиг, это шутка? В объяснении - пишу, а в переводе нет. Предложенный вариант перевода - "страны с ..."
|
+1
6 mins
ниже
Если в список включены Чехия, Сербия и Черногория, то лучше написать русскоговорящие.
Русскоязычные, имхо, носит оттенок того, что большая часть населения должна быть носителем русского языка.
Русскоязычные, имхо, носит оттенок того, что большая часть населения должна быть носителем русского языка.
+1
7 mins
страны, где русский является языком общения
-
31 mins
страны с наличием русскоязычного населения
Последние комментарии / news2.ru-
... в странах с хотя бы минимальным наличием русскоязычного населения ...
news2.ru/last_comments/users/suare/page6/
... в странах с хотя бы минимальным наличием русскоязычного населения ...
news2.ru/last_comments/users/suare/page6/
+3
41 mins
русскоязычные страны
по-моему, такое определение было бы достаточно общим - как и исходное - и включало бы различные оттенки смысла
(В Сети множество примеров)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-05-14 17:28:25 GMT)
--------------------------------------------------
Для Enote: Ваше замечание относится к оригиналу, а не к переводу
(В Сети множество примеров)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-05-14 17:28:25 GMT)
--------------------------------------------------
Для Enote: Ваше замечание относится к оригиналу, а не к переводу
Peer comment(s):
agree |
protolmach
: можно
1 hr
|
спасибо
|
|
agree |
David Knowles
: Simple, direct translation with, as you say, lots of Google refs.
2 hrs
|
Thanks, David
|
|
agree |
moser.ilja
: так печатают в Израиле русскоязычные газеты
2 hrs
|
спасибо
|
|
neutral |
Enote
: Перевод точный, но в этот контекст не ложится + Чехия не является русскоязычной, или тогда список надо дополнить Германией, Францией.
2 hrs
|
поясните?
|
9 hrs
"русскоговорящие страны" или "страны русскоговорящей группы"
Ваш термин "русскоговорящие страны" вполне годится, более того, он употребляется в ЮНЕСКО.
См. в Вестнике МАПРЯЛ (Межд. Ассоц.Препод-лей Русс Яз. и Лит-ры), на URL http://www.mapryal.org/vestnik/vestnik34/caleidoscop.htm
"Русскоговорящая группа ЮНЕСКО, созданная в ходе 31-й сессии Генеральной конференции этой организации, объединяет 18 стран - членов ЮНЕСКО. В состав группы вошли представители Азербайджана, Армении, Белоруссии, Болгарии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Литвы, Македонии, Молдовы, Монголии, Польши, России, Румынии, Словакии, Таджикистана, Украины и Югославии".
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-14 20:39:48 GMT)
--------------------------------------------------
Если Вы не будете цитировать ЮНЕСКО, ни "русскогов. группу", а употребите "русскоговорящие страны", то и Чехия в это понятие спокойно уместится. Кстати, я посмотрела данные о составе участников на момент создания группы; возможно, сейчас их больше.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-14 20:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
См. еще об этом:
"По инициативе России в ЮНЕСКО создана неформальная так называемая русскоговорящая группа почти из двух десятков стран, включая Армению, Азербайджан, Беларусь, Грузию, Казахстан, Киргизстан, Литву, Молдову, Таджикистан, Украину а также Болгарию, Литву, Монголию, Польшу, Румынию и др. Ее участники намерены конструктивно сотрудничать между собой прежде всего в области культурных отношений, а также для развития языкового разнообразия и многоязычия в киберпространстве. Председателем группы избран известный казахский поэт Олжас Сулейменов. В ЮНЕСКО уже действуют франко-, арабо-, испано- и португалоязычная группы".
learning-russian.gramota.ru/journals.html?m=mirrs&n=2001-04&id=279
См. в Вестнике МАПРЯЛ (Межд. Ассоц.Препод-лей Русс Яз. и Лит-ры), на URL http://www.mapryal.org/vestnik/vestnik34/caleidoscop.htm
"Русскоговорящая группа ЮНЕСКО, созданная в ходе 31-й сессии Генеральной конференции этой организации, объединяет 18 стран - членов ЮНЕСКО. В состав группы вошли представители Азербайджана, Армении, Белоруссии, Болгарии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Литвы, Македонии, Молдовы, Монголии, Польши, России, Румынии, Словакии, Таджикистана, Украины и Югославии".
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-14 20:39:48 GMT)
--------------------------------------------------
Если Вы не будете цитировать ЮНЕСКО, ни "русскогов. группу", а употребите "русскоговорящие страны", то и Чехия в это понятие спокойно уместится. Кстати, я посмотрела данные о составе участников на момент создания группы; возможно, сейчас их больше.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-14 20:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
См. еще об этом:
"По инициативе России в ЮНЕСКО создана неформальная так называемая русскоговорящая группа почти из двух десятков стран, включая Армению, Азербайджан, Беларусь, Грузию, Казахстан, Киргизстан, Литву, Молдову, Таджикистан, Украину а также Болгарию, Литву, Монголию, Польшу, Румынию и др. Ее участники намерены конструктивно сотрудничать между собой прежде всего в области культурных отношений, а также для развития языкового разнообразия и многоязычия в киберпространстве. Председателем группы избран известный казахский поэт Олжас Сулейменов. В ЮНЕСКО уже действуют франко-, арабо-, испано- и португалоязычная группы".
learning-russian.gramota.ru/journals.html?m=mirrs&n=2001-04&id=279
Discussion