May 14, 2007 11:07
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Russian-speaking countries

English to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Ведь нельзя же сказать "русскоговорящие" или "русскоязычные" страны? Или можно?

Контекст: журнал распространяется в Russian-speaking countries. Приведен список стран, в который помимо стран СНГ почему-так же включены Чехия и Сербия и Черногория. Фраза будет на плакате, соответственно перевод должен быть достаточно емким.

Спасибо!

Discussion

Ludwig Chekhovtsov May 15, 2007:
А не пора ли по примеру англофонных, франкофонных, германофонных и т.п. стран ввести новое понятие: "русофонные" или "русскофонные" страны ?
Ekaterina Guerbek May 14, 2007:
Другое дело, что, как правильно замечает Людвиг, есть, действительно, страны более "русскопонимающие", чем "русскоговорящие". Но термин-то понадобился один, не упоминать же все 4 вида деят-сти: еще и "русскочитающие" и "русскослушающие" :))
Ekaterina Guerbek May 14, 2007:
Не вполне согласна с Эрикой: никакой ошибки здесь нет, термин "русскоговорящие страны" употребляется вполне образованными людьми в ЮНЕСКО, и в эту неформальную группу включаются не только Россия и страны СНГ, но и другие страны.
Ludwig Chekhovtsov May 14, 2007:
Эрика, а по-моему, за пределами СНГ русскоговорящих стран нет вообще. Есть только "русскопонимающие", например, Болгария. Там русского поймет любой, многие читают русскую литературу, смотрят русское телевидение и кино, но разговаривают все же по-болгарски
erika rubinstein May 14, 2007:
Возможно Вам стоит указать заказчику на его ошибку.
erika rubinstein May 14, 2007:
Уверена практически на 100%, что составители проспекта являются не очень образованными людьми и считают, что все вышеперечисленные страны являются русскоговорящими. Просто встречала этот термин в предложениях от разных бюро переводов из Египта или Индии.

Proposed translations

+7
20 mins
Selected

страны, где говорят по-русски

-таким образом, не обязательно все и не обязательно хорошо, просто говорят, в том числе потому что когда-то учили.

Или "русско-говорящие".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-14 14:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, в Чехии, Сербии и Черногории много народу по-русски говорит и вообще нашего народу много.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-05-15 07:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

+Вспомните, что вкладывается в вопрос Do you speak English (or whatever)? Или "Вы говорите по-русски?" Поле значений широчайшее: от "может, хоть что-нибудь можете сказать?" до "а не родной ли это ваш язык случайно?"

Тут по-моему, определяется ареал распространения русского языка как возможного средства общения, устного или письменного, независимо от того, родной он или нет. В той же Болгарии русский язык понимают лучше, чем, скажем, иногда на Кавказе или в Прибалтике (кроме русских семей, естественно).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-05-15 17:00:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо и вам тоже.
Peer comment(s):

agree Zoya Askarova
39 mins
Cпасибо, Зоя!
agree Dmitry Venyavkin : Короткий и простой вариант.
1 hr
Спасибо, Дмитрий!
agree Enote
3 hrs
Спасибо, Enote!
agree Nadzeya Manilava
3 hrs
Добрый вечер, спасибо!
agree Vitaly Ashkinazi
4 hrs
Добрый вечер, Виталий, спасибо!
agree Mikhail Yanchenko
16 hrs
Спасибо, Михаил!
agree Sergei Vasin
23 hrs
Спасибо, Сергей!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое, Катя. Ваш вариант мне показался наиболее симпатичным для плаката. Спасибо всем!"
+1
5 mins

страны с рускоязычным населением

я думаю так будет правильно
Peer comment(s):

agree Nadzeya Manilava
3 hrs
Спасибо Наджея!
Something went wrong...
5 mins

в странах, где русский язык является государственным или широко распространен

описательно
Something went wrong...
+9
6 mins

страны с русскоговорящим населением

Может, можно так?
Нет никакого намека на русский, как основной язык, а просто страны, где проживают люди, говорящие по-русски...
Peer comment(s):

agree Olga Dyakova
7 mins
Спасибо.
agree Intrada : Хороший вариант для плаката. // Более корректный, но более длинный вариант был бы "страны, где есть русскоговорящее население", но для плаката, если надо коротко.....
12 mins
Спасибо, учитывая условия, так и хотелось - покороче.
agree Smantha
32 mins
Спасибо.
agree Ravindra Godbole
43 mins
Спасибо.
agree Ekaterina Guerbek
1 hr
Спасибо.
agree GaryG : Yes, in this context, this is what it means
1 hr
Thank you.
agree podttsg
2 hrs
Спасибо.
agree Enote : страны, где понимают русский язык
3 hrs
Спасибо за agree, но я бы не тут не использовала оборот с "где"
agree Vladimir Dubisskiy : конечно без "где"
4 hrs
Спасибо.
neutral Ludwig Chekhovtsov : Наталья, ну как же без "где", если Вы сами пишете "страны, где проживают люди ... " ?!
8 hrs
Людвиг, это шутка? В объяснении - пишу, а в переводе нет. Предложенный вариант перевода - "страны с ..."
Something went wrong...
+1
6 mins

ниже

Если в список включены Чехия, Сербия и Черногория, то лучше написать русскоговорящие.

Русскоязычные, имхо, носит оттенок того, что большая часть населения должна быть носителем русского языка.
Peer comment(s):

agree Levan Namoradze
23 hrs
Something went wrong...
+1
7 mins

страны, где русский является языком общения

-
Peer comment(s):

agree Aizada Khalimbetova : именно так
6 mins
спасибо
Something went wrong...
31 mins

страны с наличием русскоязычного населения

Последние комментарии / news2.ru-
... в странах с хотя бы минимальным наличием русскоязычного населения ...
news2.ru/last_comments/users/suare/page6/
Something went wrong...
+3
41 mins

русскоязычные страны

по-моему, такое определение было бы достаточно общим - как и исходное - и включало бы различные оттенки смысла

(В Сети множество примеров)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-05-14 17:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

Для Enote: Ваше замечание относится к оригиналу, а не к переводу
Peer comment(s):

agree protolmach : можно
1 hr
спасибо
agree David Knowles : Simple, direct translation with, as you say, lots of Google refs.
2 hrs
Thanks, David
agree moser.ilja : так печатают в Израиле русскоязычные газеты
2 hrs
спасибо
neutral Enote : Перевод точный, но в этот контекст не ложится + Чехия не является русскоязычной, или тогда список надо дополнить Германией, Францией.
2 hrs
поясните?
Something went wrong...
9 hrs

"русскоговорящие страны" или "страны русскоговорящей группы"

Ваш термин "русскоговорящие страны" вполне годится, более того, он употребляется в ЮНЕСКО.

См. в Вестнике МАПРЯЛ (Межд. Ассоц.Препод-лей Русс Яз. и Лит-ры), на URL http://www.mapryal.org/vestnik/vestnik34/caleidoscop.htm

"Русскоговорящая группа ЮНЕСКО, созданная в ходе 31-й сессии Генеральной конференции этой организации, объединяет 18 стран - членов ЮНЕСКО. В состав группы вошли представители Азербайджана, Армении, Белоруссии, Болгарии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Литвы, Македонии, Молдовы, Монголии, Польши, России, Румынии, Словакии, Таджикистана, Украины и Югославии".



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-14 20:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Если Вы не будете цитировать ЮНЕСКО, ни "русскогов. группу", а употребите "русскоговорящие страны", то и Чехия в это понятие спокойно уместится. Кстати, я посмотрела данные о составе участников на момент создания группы; возможно, сейчас их больше.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-14 20:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

См. еще об этом:

"По инициативе России в ЮНЕСКО создана неформальная так называемая русскоговорящая группа почти из двух десятков стран, включая Армению, Азербайджан, Беларусь, Грузию, Казахстан, Киргизстан, Литву, Молдову, Таджикистан, Украину а также Болгарию, Литву, Монголию, Польшу, Румынию и др. Ее участники намерены конструктивно сотрудничать между собой прежде всего в области культурных отношений, а также для развития языкового разнообразия и многоязычия в киберпространстве. Председателем группы избран известный казахский поэт Олжас Сулейменов. В ЮНЕСКО уже действуют франко-, арабо-, испано- и португалоязычная группы".
learning-russian.gramota.ru/journals.html?m=mirrs&n=2001-04&id=279
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search