Apr 25, 2002 19:18
22 yrs ago
English term

CHARLES

Non-PRO English to Russian Other
NOME PRУPRIO

Discussion

Non-ProZ.com (asker) May 2, 2002:
2

Proposed translations

+8
14 mins
Selected

it depends on nationality

if the name is French, it will be pronounced in Russian as "SHARL'", if it's English, then it's "CHARLJZ".
Peer comment(s):

agree xeni (X)
19 mins
Спасибо!
agree Ludwig Chekhovtsov
28 mins
Спасибо.
agree Nikita Kobrin
1 hr
Thanks.
agree DTec
2 hrs
Thank you.
agree Elena Volkovaya
2 hrs
Thank you.
agree Yelena.
3 hrs
Thank you.
agree AYP
8 hrs
Thank you.
agree minkara
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+3
21 mins

Russian version

In Russian Charles is Karl. Look at all of the French kings in the history and you'll see that every single one of them became Karl

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-25 20:04:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Agree, not all of them are Karls. There are actually some people who \"kept\" their name Charles. Does anybody know why the split between Charles and Karl happened?
Peer comment(s):

disagree Sandor : Но принц Уэльский Charles - всё-таки "Чарльз"...
9 mins
neutral xeni (X) : That may be true about kings, but what about Charles Darvin, Charles Dickens? They are not Karls, the name is "Чарльз"
10 mins
agree Tatiana Neroni (X) : By the way, I've overlooked that one, it's absolutely legitimate. Kings are called "Karl"...
21 mins
Thanks
agree DTec : В испанском языке, к примеру, принц Уэльский - Карлос...А что касается вышеупомянутых английских Чарльзов: их имена сохраняют свое звучание в русском поскольку они либо современники, либо не так давно жили, в отличие от более далеких в истории личностей
2 hrs
thanks
agree Yelena.
2 hrs
thanks
agree Vyacheslav Davidenko
4 hrs
thanks
Something went wrong...
2 hrs

В дополнение

А вообще это все связано с законом палатализации согласных.... Звуки (ч) и (к) родственники. А слова "кепка" и "чепчик" - однокоренные... То же и с вашим именем происходит...
:0)
Something went wrong...
+2
7 hrs

ЧАРЛЬЗ

Dieses ist einfach. Schreiben Sie "ЧАРЛЬЗ"
:))))))))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-27 05:53:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke nicht, daß sein Name jeden historischen Wert hat. In diesem Fall sollten wir seinen Namen gerade transkribieren. Es ist einfach.
Peer comment(s):

agree Dash
4 hrs
agree Сергей Лузан : Только в у исторических личностей - "Карл"!
4 hrs
neutral yben : Это уж как исторически сложилось.Например, нет такого поэта Генрих Гейне так же как и города Рим. Да и Гитлер - он не Гитлер а Хитлер
13 hrs
Ты прав. Но не думаю, что его имя имеет какую-либо историческую значимость или историю. И потому, не надо ломать голову, а просто транслитерировать. Это же просто.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search