Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
More cowbell!
Spanish translation:
más empuje/que levante el ánimo/que le eche entusiasmo/que se ponga las pilas
Added to glossary by
patricia scott
Apr 18, 2007 07:43
17 yrs ago
2 viewers *
English term
More cowbell!
English to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
*****I've got a fever - And the only prescription is more cowbell!*****
This is a SNL phrase, but I can't find a translation for this...
This is a SNL phrase, but I can't find a translation for this...
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
33 mins
Selected
más empuje/que levante el ánimo/que le eche entusiasmo
que me ponga a tocar las castañuelas (Spain) esta es una interpretación libre del tema.
more cowbell idiom. Something extra that will take a project or endeavor to a higher level.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-04-18 08:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
¡arriba ese ánimo!
more cowbell idiom. Something extra that will take a project or endeavor to a higher level.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-04-18 08:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
¡arriba ese ánimo!
Peer comment(s):
agree |
Deschant
1 hr
|
Muchas gracias.
|
|
agree |
Taña Dalglish
: Totally. Been looking for a possible translation, but ... Good one! http://en.wikipedia.org/wiki/More_Cowbell; http://qjp.de/morecowbell/
4 hrs
|
Thank you Taña - just some options. Not easy.
|
|
agree |
Claudia Vera
: Aquí en Argentina, le diríamos que se ponga las pilas!
5 hrs
|
¡Bien!!Clau, ponlo como opción está mucho mejor que las mías, en España también funciona y es genial.
|
|
agree |
Swatchka
6 hrs
|
Muchas gracias Swatchka!!
|
|
agree |
Griselda Groppa
7 hrs
|
Muchas gracias Griselda.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins
¡más cencerro!
A possibility (a least in Mexican Spanish)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-04-18 07:52:23 GMT)
--------------------------------------------------
Es imposible traducir la frase, debido al contexto de SNL (aunque cualquier baterista o rockero latinoamericano la entendería de todos modos), ¿qué tal adaptarla a Latinoamérica con algo como "la única cura es bailar más rumba"? (o algo por el estilo)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-04-18 07:52:23 GMT)
--------------------------------------------------
Es imposible traducir la frase, debido al contexto de SNL (aunque cualquier baterista o rockero latinoamericano la entendería de todos modos), ¿qué tal adaptarla a Latinoamérica con algo como "la única cura es bailar más rumba"? (o algo por el estilo)
7 hrs
(la única solución es) ¡ponerle más ñeque! / ¡ponerle más ganas!
Me encanta lo de Patricia, pero siempre he escuchado (y a veces me he visto a mí misma) decir: "¡Pero póngale (más) ñeque, caramba!" Pensé que era medio inventado, pero lo acabo de buscar en el DRAE y salió tal cual lo entendía.
Ñeque.
1. adj. C. Rica, Ec. y Nic. Fuerte, vigoroso.
2. adj. C. Rica. Muy bueno, estupendo, excelente.
3. m. Am. Fuerza, energía.
4. m. Bol., Ec., El Salv., Guat., Hond. y Perú. Valor, coraje.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA - Vigésima segunda edición
+4
7 hrs
que me ponga las pilas!
Bueno en realidad es lo que sugiere Patricia! pero mucho más informal. A levantar el ánimo, pues. Una opción más, pero esta vez alentada por Patricia. ¡Qué colega!
Suerte
Suerte
Peer comment(s):
agree |
patricia scott
: Está genial.
33 mins
|
Gracias, Patricia! :o)
|
|
agree |
Nivia Martínez
: En Uruguay decimos lo mismo.
1 hr
|
Gracias, Nivia! :o)Tenemos tanto en común y no lo valoramos...
|
|
agree |
kironne
: En Chile se dice muchísimo
1 day 7 hrs
|
Gracias, Kironne! :o)
|
|
agree |
Cándida Artime Peñeñori
4 days
|
Gracias, Cándida! :o)
|
Discussion